《蝶恋花》拼音译文赏析

  • dié
    liàn
    huā
  • [
    sòng
    ]
    zhāng
    yuán
    gān
  • chuāng
    àn
    chuāng
    míng
    hūn
    yòu
    xiǎo
    bǎi
    suì
    guāng
    yīn
    lǎo
    nán
    chóng
    shào
    shí
    guī
    lái
    yóu
    lài
    zǎo
    míng
    jīng
    liǎo
  • shí
    qīng
    tóng
    xián
    zhào
    huá
    cāng
    yán
    rèn
    bàng
    rén
    xiào
    huì
    cān
    shàn
    bìng
    xué
    dào
    dàn
    zhī
    xīn
    xià
    fán
    nǎo

原文: 窗暗窗明昏又晓。百岁光阴,老去难重少。四十归来犹赖早。浮名浮利都经了。
时把青铜闲自照。华发苍颜,一任傍人笑。不会参禅并学道。但知心下无烦恼。



译文及注释
窗户时暗时明,黄昏又变为黎明。百岁光阴,老去难以减少。四十岁归来仍然感激早年。虚浮的名利已经历尽。

时光将青铜镜照得空闲无事。华发苍颜,随意让旁人嘲笑。不懂得参禅修行,也不学习道理。只知道心中没有烦恼。
注释:
窗暗窗明昏又晓:窗户时明时暗,早晚交替。

百岁光阴,老去难重少:百年的光阴,老去的岁月难以减少。

四十归来犹赖早:四十岁回来还是觉得年轻。

浮名浮利都经了:名利的浮华已经经历过了。

时把青铜闲自照:时光照耀着青铜,自我反思。

华发苍颜,一任傍人笑:头发花白,面容苍老,任由旁人嘲笑。

不会参禅并学道:不懂得修行和学习道理。

但知心下无烦恼:只知道内心没有烦恼。


译文及注释详情»


张元干简介: 张元干出身书香门第,父亲名叫动,是一位进士出身,官至龙图阁直学士,能诗。张元干受其家风影响,从小聪明好学,常在永泰的寒光阁、水月亭读书。14岁至15岁时,随父亲至河北官廨(在临漳县),已能写诗,常与父亲及父亲的客人唱和,人称之“敏悟”。