原文: 最乐贤王子,今岁好中秋。夜深珠履,举杯相属尽名流。宿雨乍开银汉,洗出玉蟾秋色,人在广寒游。浩荡山河影,偏照岳阳楼。
露华浓,君恩重,判扶头。霓旌星节,已随丝管下皇州。满座烛光花艳,笑罥乌巾同醉,谁问负薪裘。月转檐牙晓,高枕更无忧。
译文及注释:
最乐贤王子,今岁好中秋。
夜深珠履,举杯相属尽名流。
宿雨乍开银汉,洗出玉蟾秋色,人在广寒游。
浩荡山河影,偏照岳阳楼。
露华浓,君恩重,判扶头。
霓旌星节,已随丝管下皇州。
满座烛光花艳,笑罥乌巾同醉,谁问负薪裘。
月转檐牙晓,高枕更无忧。
最乐贤王子:最快乐的贤王子
今岁好中秋:今年的中秋节很美好
夜深珠履:深夜穿着珍珠鞋
举杯相属尽名流:举起酒杯与名流们一同尽情畅饮
宿雨乍开银汉:宿雨过后银河初现
洗出玉蟾秋色:洗净了玉兔的秋色
人在广寒游:人们在广寒宫中游玩
浩荡山河影:广阔的山河景色
偏照岳阳楼:特别照亮了岳阳楼
露华浓:露水的光华浓郁
君恩重:君主的恩宠深重
判扶头:判官扶持头部
霓旌星节:彩虹旗帜和星星的节日
已随丝管下皇州:已经随着丝管音乐传遍皇城
满座烛光花艳:满座上烛光明亮,花朵艳丽
笑罥乌巾同醉:笑着罗织乌巾一同醉倒
谁问负薪裘:谁会问负担着薪水的皮袍
月转檐牙晓:月亮转过屋檐,天亮了
高枕更无忧:高枕而卧,没有烦恼
注释:
最乐贤王子:指古代传说中的贤王子,表示主人公非常快乐。
今岁好中秋:表示当年的中秋节非常美好。
夜深珠履:夜晚很深,人们穿着珍贵的鞋子。
举杯相属尽名流:举起酒杯与名流们一起尽情畅饮。
宿雨乍开银汉:经过一夜的雨后,银河突然出现。
洗出玉蟾秋色:雨水洗净了玉兔的秋色。
人在广寒游:人们在广寒宫中游玩。
浩荡山河影:广阔的山河景色。
偏照岳阳楼:特别照亮了岳阳楼。
露华浓:露水的光彩浓郁。
君恩重:君主的恩宠很深。
判扶头:判决扶头,表示主人公受到君主的赏赐。
霓旌星节:彩虹旗帜和星星的节日,指盛大的庆典。
已随丝管下皇州:已经随着音乐的声音传遍了皇城。
满座烛光花艳:座位上烛光明亮,花朵美丽。
笑罥乌巾同醉:笑着将乌巾罩在头上,与众人一起醉酒。
谁问负薪裘:没有人问起负担着薪水的人。
月转檐牙晓:月亮转过屋檐,天亮了。
高枕更无忧:枕着高高的枕头,没有烦恼。
译文及注释详情»
张元干简介: 张元干出身书香门第,父亲名叫动,是一位进士出身,官至龙图阁直学士,能诗。张元干受其家风影响,从小聪明好学,常在永泰的寒光阁、水月亭读书。14岁至15岁时,随父亲至河北官廨(在临漳县),已能写诗,常与父亲及父亲的客人唱和,人称之“敏悟”。