《水调歌头(癸酉虎丘中秋)》拼音译文赏析

  • shuǐ
    diào
    tóu
    guǐ
    yǒu
    qiū
    zhōng
    qiū
  • [
    sòng
    ]
    zhāng
    yuán
    gān
  • wàn
    bīng
    mǎn
    qiān
    zhàng
    pán
    guǎng
    广
    hán
    gōng
    diàn
    殿
    西
    wàng
    hǎi
    lěng
    guāng
    liú
    sǎo
    jìn
    cháng
    kōng
    xiān
    sàn
    luàn
    shū
    lín
    qīng
    yǐng
    fēng
    lòu
    rén
    chóu
    xíng
    weī
    zuò
    mián
    xiū
  • wèn
    péng
    yuán
    shì
    yān
    liú
    juàn
    yóu
    huí
    shǒu
    xiàng
    lái
    yún
    liǎng
    xīng
    zhōu
    shēng
    cháng
    hǎo
    míng
    yuè
    míng
    nián
    chù
    guī
    xìng
    zài
    nán
    zhōu
    lǎo
    jìng
    cāng
    xiàn
    zhōng
    qiū

原文: 万里冰轮满,千丈玉盘浮。广寒宫殿,西望湖海冷光流。扫尽长空纤翳,散乱疏林清影,风露迫人愁。徐步行歌去,危坐莫眠休。
问孤蓬,缘底事,苦淹留。倦游回首,向来云卧两星周。此夜此生长好,明月明年何处,归兴在南州。老境一伧父,异县四中秋。



译文及注释
万里冰轮满,千丈玉盘浮。
冰轮:指满天的寒冷冰雪。
玉盘:指明亮的月亮。
广寒宫殿,西望湖海冷光流。
广寒宫殿:指月宫。
湖海冷光流:指月光倒映在湖海上,冷冽的光芒流动。
扫尽长空纤翳,散乱疏林清影,风露迫人愁。
扫尽长空纤翳:指风吹散了天空的云雾。
散乱疏林清影:指月光透过稀疏的树林,映照出清晰的影子。
风露迫人愁:指寒风和露水使人感到忧愁。
徐步行歌去,危坐莫眠休。
徐步行歌去:指悠闲地步行并唱歌离去。
危坐莫眠休:指坐在高处,不安稳地休息。
问孤蓬,缘底事,苦淹留。
问孤蓬:指询问孤独的蓬草(指自己)。
缘底事:指因为某种原因而陷入困境。
苦淹留:指痛苦地滞留。
倦游回首,向来云卧两星周。
倦游回首:指疲倦地回头看。
向来云卧两星周:指一直以来云彩和星星都伴随着自己。
此夜此生长好,明月明年何处,归兴在南州。
此夜此生长好:指在这个夜晚,自己的心情很好。
明月明年何处:指明年的月亮在哪里。
归兴在南州:指自己的归心在南方的州县。
老境一伧父,异县四中秋。
老境一伧父:指自己年老的身份。
异县四中秋:指在不同的县城度过了四个中秋节。
注释:
万里冰轮满:形容天空中的月亮圆满如轮,距离遥远。
千丈玉盘浮:形容月亮高悬在千丈高空,如玉盘悬浮。
广寒宫殿:指月宫的宫殿,传说中嫦娥居住的地方。
西望湖海冷光流:形容月光洒在湖海上,冷冽的光芒流动。
扫尽长空纤翳:形容月光照亮了整个天空,没有一丝阴影。
散乱疏林清影:形容月光透过稀疏的树林,映照出清晰的影子。
风露迫人愁:形容寒风和露水使人感到忧愁。
徐步行歌去:慢慢地步行并唱歌离去。
危坐莫眠休:形容坐在危险的地方,无法安眠休息。
问孤蓬,缘底事,苦淹留:询问孤独的飘萍,为何陷入困境,苦苦流连。
倦游回首,向来云卧两星周:疲倦地回首望去,云彩和星星一直伴随着自己。
此夜此生长好:形容这个夜晚和这个生命都很美好。
明月明年何处:问明亮的月亮和明年将去何方。
归兴在南州:归心向往南方的州县。
老境一伧父:指自己年老的境遇像一个憔悴的父亲。
异县四中秋:在异乡度过了四个中秋节。


译文及注释详情»


张元干简介: 张元干出身书香门第,父亲名叫动,是一位进士出身,官至龙图阁直学士,能诗。张元干受其家风影响,从小聪明好学,常在永泰的寒光阁、水月亭读书。14岁至15岁时,随父亲至河北官廨(在临漳县),已能写诗,常与父亲及父亲的客人唱和,人称之“敏悟”。