原文: 缥缈九仙阁,壮观在人间。凉飚乍起,四围晴黛入阑干。已过中秋时候。便是菊花重九。为寿一尊欢。今古登高意,玉帐正清闲。
引三巴,连五岭,控百蛮。元戎小队,旧游曾记并龙山。闽峤尤宽南顾。闻道天边雨露。持橐诏新颁。且拥笙歌醉,廊庙更徐还。
译文及注释:
缥缈九仙阁,壮观在人间。
缥缈:飘渺不定的样子;九仙阁:传说中仙人居住的地方。
九仙阁在人间的壮丽景象。
凉飚乍起,四围晴黛入阑干。
凉飚:凉爽的微风;乍起:突然出现。
微风突然吹起,四周晴朗的天空融入了阑干。
已过中秋时候。便是菊花重九。
已经过了中秋节,现在正是菊花盛开的重阳节。
为寿一尊欢。今古登高意,玉帐正清闲。
为了庆祝寿辰,大家欢聚一堂。无论是古代还是现代,登高的心情都是一样的,玉帐下正是宁静闲适的氛围。
引三巴,连五岭,控百蛮。
引:引领;三巴:指巴蜀地区;连:连接;五岭:指五岭山脉;控:掌控;百蛮:指各个部族。
引领巴蜀地区,连接五岭山脉,掌控百族部落。
元戎小队,旧游曾记并龙山。
元戎:古代指边境的部族;小队:小部队;旧游:过去的旅行;曾记:曾经记载;龙山:指山中的龙。
边境的小部队,曾经记录过的旅行,还有龙山的景色。
闽峤尤宽南顾。闻道天边雨露。
闽峤:指福建地区;尤宽:特别宽广;南顾:向南看。
福建地区特别宽广,向南看去,听说天边有雨露。
持橐诏新颁。且拥笙歌醉,廊庙更徐还。
持橐:手持笔墨;诏:诏令;新颁:新发布。
手持笔墨写下新的诏令。且拥笙歌醉,廊庙更加宁静。
注释:
缥缈:形容模糊不清的样子,这里指九仙阁的景色如梦似幻。
九仙阁:传说中仙人居住的地方,壮观非凡。
凉飚:凉爽的秋风。
四围晴黛:四周的天空晴朗而湛蓝。
入阑干:进入门槛。
中秋时候:指已经过了中秋节。
菊花重九:九月重阳节时,菊花盛开。
为寿一尊欢:为了庆祝寿辰而举行的欢乐活动。
登高意:登高的心情。
玉帐:指宫殿中的帐幕。
清闲:宁静安逸。
引三巴:指引领三巴地区的人。
连五岭:跨越五岭山脉。
控百蛮:控制百越地区的蛮族。
元戎小队:古代的军队。
旧游曾记并龙山:曾经游历过并记载了龙山的风景。
闽峤:指福建的山峦。
尤宽南顾:特别宽广,可以俯视南方。
闻道天边雨露:听说天边有雨露。
持橐诏新颁:手持橐(古代官员的一种文具)颁布新的诏令。
且拥笙歌醉:暂时享受笙歌的欢乐。
廊庙更徐还:慢慢地回到廊庙。
译文及注释详情»
张元干简介: 张元干出身书香门第,父亲名叫动,是一位进士出身,官至龙图阁直学士,能诗。张元干受其家风影响,从小聪明好学,常在永泰的寒光阁、水月亭读书。14岁至15岁时,随父亲至河北官廨(在临漳县),已能写诗,常与父亲及父亲的客人唱和,人称之“敏悟”。