《水调歌头(同徐师川泛太湖舟中作)》拼音译文赏析

  • shuǐ
    diào
    tóu
    tóng
    shī
    chuān
    fàn
    tài
    zhōu
    zhōng
    zuò
  • [
    sòng
    ]
    zhāng
    yuán
    gān
  • luò
    jǐng
    xià
    qīng
    zhàng
    gāo
    làng
    juàn
    cāng
    zhōu
    píng
    shēng
    guàn
    jiāng
    hǎi
    xiān
    lán
    zhōu
    bǎi
    èr
    shān
    kōng
    zhuàng
    shì
    zhōng
    yuán
    chén
    zhǎng
    sāng
    luàn
    shí
    xiū
    pàn
    xíng
    yín
    chù
    tiān
    shā
    ōu
  • xiǎng
    yuán
    lóng
    yóu
    gāo
    bǎi
    chǐ
    lóu
    lín
    fēng
    leì
    jiǔ
    kān
    xiào
    tán
    huà
    fēng
    hóu
    lǎo
    yīng
    xióng
    jiàn
    weí
    qiáo
    weí
    bàn
    huí
    shǒu
    yōu
    dào
    sān
    biàn
    便
    shì
    qiū

原文: 落景下青嶂,高浪卷沧洲。平生颇惯,江海掀舞木兰舟。百二山河空壮。底事中原尘涨。丧乱几时休。泽畔行吟处,天地一沙鸥。
想元龙,犹高卧,百尺楼。临风酹酒,堪笑谈话觅封侯。老去英雄不见。惟与渔樵为伴。回首得无忧。莫道三伏热,便是五湖秋。



译文及注释
落景下青嶂,高浪卷沧洲。
在落日的景色下,青山峰峦耸立,巨浪卷起苍茫的洲岛。

平生颇惯,江海掀舞木兰舟。
我一生习惯了在江海上驾驶木兰舟,掀起波涛。

百二山河空壮。
百二山河的壮丽景色空旷无人。

底事中原尘涨。
中原的尘土涌动不息。

丧乱几时休。
战乱何时才能停止。

泽畔行吟处,天地一沙鸥。
在湖泽边行走吟诗之时,天地间只有一只海鸥。

想元龙,犹高卧,百尺楼。
想起元龙,他仍然高卧在百尺高楼之上。

临风酹酒,堪笑谈话觅封侯。
他临风饮酒,笑谈寻找封侯的机会。

老去英雄不见。
英雄老去后不再出现。

惟与渔樵为伴。
只有与渔樵为伴。

回首得无忧。
回首看去,一切都无忧。

莫道三伏热,便是五湖秋。
不要说三伏天的炎热,就是五湖之地也已是秋天。
注释:
落景:指景色凋零、荒凉的景象。
青嶂:青色的山峰。
高浪:高涨的海浪。
卷:卷起、翻滚。
沧洲:指沧海,沧海泛指辽阔的海洋。
平生:一生。
颇惯:习惯。
江海:指江河和海洋。
掀舞:指波浪翻腾的样子。
木兰舟:指木兰船,古代一种用木头制作的船。
百二山河:指众多的山川。
空壮:空旷而壮丽。
底事:底细、真相。
中原:指中原地区,即中国的中部地区。
尘涨:指战乱频繁,尘土扬起。
丧乱:指战乱、动乱。
几时休:何时停止。
泽畔:湖泊边上。
行吟:边行边吟诗。
天地一沙鸥:指天地间只有一只海鸥,形容荒凉、寂寞的景象。
元龙:指元龙皇帝,即元朝的创始皇帝忽必烈。
犹高卧:仍然高高地躺着。
百尺楼:指高达百尺的楼阁。
临风:在风中。
酹酒:倒酒。
堪笑:可笑。
谈话觅封侯:指谈论寻求功名。
老去:年老。
英雄不见:指没有见到英雄。
惟与渔樵为伴:只能与渔民和樵夫为伴。
回首得无忧:回首回忆过去,没有烦恼。
莫道三伏热:不要说三伏天很热。
便是五湖秋:即使是五湖地区的秋天也很凉爽。


译文及注释详情»


张元干简介: 张元干出身书香门第,父亲名叫动,是一位进士出身,官至龙图阁直学士,能诗。张元干受其家风影响,从小聪明好学,常在永泰的寒光阁、水月亭读书。14岁至15岁时,随父亲至河北官廨(在临漳县),已能写诗,常与父亲及父亲的客人唱和,人称之“敏悟”。