《念奴娇》拼音译文赏析

  • niàn
    jiāo
  • [
    sòng
    ]
    zhāng
    yuán
    gān
  • hán
    xiāo
    lòu
    huá
    nóng
    qún
    fēng
    luán
    míng
    jìng
    chí
    kaī
    qiū
    shuǐ
    jìng
    lěng
    jìn
    tiān
    kōng
    cuì
    shēng
    fēng
    dòng
    jīng
    lóng
    shān
    yǐng
    shí
    fēn
    guāng
    zhào
    rén
    shì
  • shuí
    lǎo
    chī
    wán
    chuáng
    zuò
    yǐn
    shāng
    zuì
    zuì
    beī
    weì
    chè
    jiǎo
    feī
    xīng
    zhuì
    duì
    yǐng
    sān
    rén
    tíng
    beī
    wèn
    shuí
    jiě
    jīng
    jīng
    chù
    cuì
    lóu
    kōng
    suǒ
    shí
    èr

原文: 寒绡素壁,露华浓、群玉峰峦如洗。明镜池开秋水净,冷浸一天空翠。荷芸波生,菰蒲风动,惊起鱼龙戏。山河影里,十分光照人世。
谁似老子痴顽,胡床欹坐,自引壶觞醉。醉里悲歌歌未彻,屋角乌飞星坠。对影三人,停杯一问,谁解骑鲸意。玉京何处,翠楼空锁十二。



译文及注释
寒冷的绢帛覆盖着素白的墙壁,露水的光华浓郁,像洗净了群山的峰峦。明亮的镜子中,秋水清澈,冷冽的天空倒映其中,翠绿的色彩。荷花和芸草波浪起伏,菰蒲随风摇曳,惊起了鱼龙的嬉戏。山河的影子中,光芒照耀着人间。

谁能像老子那样痴迷执着,躺在胡床上,自斟自饮,陶醉其中。醉酒之中悲伤的歌声还未完全传达出来,屋角的乌鸦飞过,星星坠落。对着自己的影子,三个人停下酒杯,有人问道,谁能理解骑鲸的意义。玉京在何处,翠楼空荡荡地锁着十二。
注释:
寒绡:冷冽的丝绸
素壁:白色的墙壁
露华:露水的光辉
浓:浓密
群玉峰峦:像洗过一样洁白的山峰
明镜池:清澈如镜的池塘
秋水净:秋天的水清澈透明
冷浸:冷冽的浸泡
一天空翠:一片碧绿的天空
荷芸:荷叶和芦苇
波生:波浪起伏
菰蒲:芦苇
风动:风吹动
惊起:惊动
鱼龙戏:鱼和龙戏水
山河影里:山和河的倒影中
十分光照人世:非常明亮地照耀着人间

老子:指老子,道家学派的创始人
痴顽:愚昧固执
胡床:简陋的床
欹坐:歪斜地坐着
自引壶觞醉:自己倒酒自己喝,喝得醉醺醺的
悲歌:悲伤的歌曲
歌未彻:歌声还没有唱完
屋角乌飞星坠:乌鸦从屋角飞过,星星坠落
对影三人:自己的影子和两个人对视
停杯一问:停止喝酒,问一个问题
谁解骑鲸意:谁能理解骑鲸的意思
玉京:神话中的仙境
翠楼:翠绿色的楼阁
空锁十二:空着,没有人居住


译文及注释详情»


张元干简介: 张元干出身书香门第,父亲名叫动,是一位进士出身,官至龙图阁直学士,能诗。张元干受其家风影响,从小聪明好学,常在永泰的寒光阁、水月亭读书。14岁至15岁时,随父亲至河北官廨(在临漳县),已能写诗,常与父亲及父亲的客人唱和,人称之“敏悟”。