原文: 蕊香深处,逢上巳、生怕花飞红雨。万点胭脂遮翠袖,谁识黄昏凝伫。烧烛呈妆,传杯绕槛,莫放春归去。垂丝无语,见人浑似羞妒。
修禊当日兰亭,群贤弦管里,英姿如许。宝靥罗衣,应未有、许多阳台神女。气涌三山,醉听五鼓,休更分今古。壶中天地,大家著意留住。
译文及注释:
蕊香深处,逢上巳、生怕花飞红雨。
在花蕊香气浓郁的地方,遇到了巳时,生怕花朵被风雨吹散。
万点胭脂遮翠袖,谁识黄昏凝伫。
红色胭脂点缀在翠绿的袖子上,谁能理解我黄昏时的凝思。
烧烛呈妆,传杯绕槛,莫放春归去。
点燃蜡烛来化妆,传递酒杯绕过栏杆,不要让春天离去。
垂丝无语,见人浑似羞妒。
垂下的发丝无言,见到人们都像是羞怯嫉妒。
修禊当日兰亭,群贤弦管里,英姿如许。
修禊之日在兰亭,群贤们在弦管的音乐中,英姿飒爽。
宝靥罗衣,应未有、许多阳台神女。
佩戴宝靥,穿着华丽的罗衣,应该没有比我更多的阳台神女。
气涌三山,醉听五鼓,休更分今古。
气势汹涌如三座山峰,陶醉地听着五鼓声,不再分今古。
壶中天地,大家著意留住。
壶中有天地,大家都努力留住这美好时刻。
注释:
蕊香深处:花蕊散发出的香气浓郁的地方。
逢上巳:遇到巳时,即午时。
生怕花飞红雨:担心花朵被风吹落或雨水打湿。
万点胭脂遮翠袖:形容红色胭脂点缀在翠绿的袖子上。
谁识黄昏凝伫:谁能理解黄昏时的凝思。
烧烛呈妆:点燃蜡烛来化妆。
传杯绕槛:传递酒杯,绕过栏杆。
莫放春归去:不要让春天离去。
垂丝无语:垂下眉毛,无言以对。
见人浑似羞妒:见到人时,仿佛有些害羞和嫉妒的样子。
修禊当日兰亭:修禊的那一天在兰亭。
群贤弦管里:众多才子在弦乐声中。
英姿如许:英俊的姿态如此。
宝靥罗衣:宝石耳坠和华丽的罗衣。
应未有、许多阳台神女:可能还没有出现许多美丽的女子在阳台上。
气涌三山:气势汹涌如三座山峰。
醉听五鼓:陶醉地听着五更的钟声。
休更分今古:不再分辨现在和古代。
壶中天地:壶中有天地,形容壶中有无限的景色。
大家著意留住:大家都专注地留住这美好的时刻。
译文及注释详情»
张元干简介: 张元干出身书香门第,父亲名叫动,是一位进士出身,官至龙图阁直学士,能诗。张元干受其家风影响,从小聪明好学,常在永泰的寒光阁、水月亭读书。14岁至15岁时,随父亲至河北官廨(在临漳县),已能写诗,常与父亲及父亲的客人唱和,人称之“敏悟”。