原文: 江天雨霁,正露荷擎翠,风槐摇绿。试问秦楼今夜里,愁到阑干几曲。笑捻黄花,重题红叶,无奈归期促。暮云千里,桂华初绽寒玉。
有谁伴我凄凉,除非分付与,杯中醽醁。水本无情山又远,回首烟波云木。梦绕西园,魂飞南浦,自古情难足。旧游何处,落霞空映孤鹜。
译文及注释:
江天雨霁,正露荷擎翠,风槐摇绿。
江天的雨过后,天空明净,荷叶上的露水闪烁着翠绿的光芒,风吹拂着槐树,使其摇曳生姿。
试问秦楼今夜里,愁到阑干几曲。
问问秦楼中的人,今夜有多少曲子唱到深夜的时候才停止。
笑捻黄花,重题红叶,无奈归期促。
微笑着捻起黄花,再次写下红叶的诗句,无奈归期已经迫近。
暮云千里,桂华初绽寒玉。
夕阳下的云彩延绵千里,桂花的花苞初次绽放出寒冷的玉色。
有谁伴我凄凉,除非分付与,杯中醽醁。
有谁能陪伴我这凄凉的心情,除非将心事倾诉于酒杯中。
水本无情山又远,回首烟波云木。
水本身是没有感情的,山峦却遥远,回首望去只有烟波和云木。
梦绕西园,魂飞南浦,自古情难足。
梦境围绕着西园,灵魂飞向南浦,自古以来情感总是难以满足。
旧游何处,落霞空映孤鹜。
旧时的游玩在何处,夕阳下的霞光空空地映照着孤独的鹜鸟。
注释:
江天雨霁:江边的天空雨过天晴
正露荷擎翠:荷叶上的露水托起着翠绿色
风槐摇绿:风吹动着槐树的绿叶
秦楼:指古代的楼阁建筑
愁到阑干几曲:形容愁绪深重,心情郁闷
笑捻黄花:微笑着拈起黄花
重题红叶:再次题写红叶
无奈归期促:无法控制归期的紧迫感
暮云千里:夕阳下的云彩绵延千里
桂华初绽寒玉:桂花的花苞初次绽放出寒冷的玉色
凄凉:寂寞凄凉
分付与:分派命令给
杯中醽醁:杯中的浊酒
水本无情山又远:水流本无情,山峰又遥远
回首烟波云木:回头看烟雾弥漫的水波和云彩
梦绕西园:梦境围绕在西园中
魂飞南浦:灵魂飞向南方的港口
自古情难足:自古以来,情感难以满足
旧游何处:过去的游玩在哪里
落霞空映孤鹜:夕阳下的霞光映照着孤独的鹜鸟
译文及注释详情»
张元干简介: 张元干出身书香门第,父亲名叫动,是一位进士出身,官至龙图阁直学士,能诗。张元干受其家风影响,从小聪明好学,常在永泰的寒光阁、水月亭读书。14岁至15岁时,随父亲至河北官廨(在临漳县),已能写诗,常与父亲及父亲的客人唱和,人称之“敏悟”。