原文: 把酒挽芳时。醉袖淋漓。多情楚客为秋悲。未抵香飘红褪也,独绕空枝。
天女宝刀迟。露染风披。翠云叠叠拥铢衣。知道筠溪春寂寞,来慰相思。
译文及注释:
把酒挽芳时。
醉袖淋漓。
多情楚客为秋悲。
未抵香飘红褪也,
独绕空枝。
天女宝刀迟。
露染风披。
翠云叠叠拥铢衣。
知道筠溪春寂寞,
来慰相思。
汉字译文:
举起酒杯,挽留花的美好时光。
醉醺醺的袖子湿漉漉的。
多情的楚客为秋天而悲伤。
未能抵达的芬芳飘散,红色逐渐褪去,
只独自围绕着空枝。
天上的仙女手持宝刀却迟迟不来。
露水染湿了风衣。
翠绿的云朵叠叠叠地拥抱着银色的衣裳。
知道筠溪的春天是多么寂寞,
来安慰相思之情。
注释:
把酒挽芳时:拿起酒杯,与花一起欣赏美景。
醉袖淋漓:喝醉了,袖子湿透了。
多情楚客为秋悲:多情的楚国客人因秋天而感到悲伤。
未抵香飘红褪也:花香还未散去,花瓣已经凋谢。
独绕空枝:孤零零地围绕在空枝上。
天女宝刀迟:传说中的天女手持的宝刀迟迟未出鞘。
露染风披:露水染湿了衣袍。
翠云叠叠拥铢衣:翠绿的云彩叠叠叠地围绕着铢衣(古代官员的服饰)。
知道筠溪春寂寞:知道筠溪的春天是多么寂寞。
来慰相思:前来安慰思念之情。
译文及注释详情»
李弥逊简介: 李弥逊(1085~1153)字似之,号筠西翁、筠溪居士、普现居士等,是吴县(今江苏苏州)人。他于大观三年(1109)中进士。在南宋高宗朝时,他曾先后担任中书舍人和户部侍郎一职。然而由于反对议和与秦桧的决策不合,他最终乞归田隐居。 晚年,李弥逊隐居连江西山,过着清净自在的生活。他所作的词多抒写乱世时的感慨,风格豪放,深情自然,被誉为“词中豪杰”。他的代表作有《筠溪乐府》,收录词80余首,流传至今。 关于李弥逊的出生和死亡,历史记载中并未详细记录。据推测,他大约出生于1085年左右,逝世于1153年左右,享年约68岁。