原文: 小山娇翠低歌扇。雏莺学语春犹浅。无力响方檀。声随玉笋翻。
垂鬟云乍染。媚靥香微点。未解作轻颦。凝情已动人。
译文及注释:
小山娇翠低歌扇。
小山娇翠低垂,像是在低声歌唱,扇子轻轻摇动。
雏莺学语春犹浅。
幼小的黄鹂学着鸟语,春天还未完全深入。
无力响方檀。
声音微弱,像是从远处传来的檀木琴声。
声随玉笋翻。
声音随着玉笋的翻转而起伏。
垂鬟云乍染。
长发垂在脸颊上,像是被云彩轻轻染色。
媚靥香微点。
媚眼微微含情,香气轻轻飘散。
未解作轻颦。
还未解开眉头的皱纹,显得轻松愉快。
凝情已动人。
凝视的目光已经动人心弦。
注释:
小山:指小山丘,形容山丘娇美。
娇翠:形容山丘的绿色娇艳。
低歌:低声歌唱,形容山丘的美景如歌。
扇:摇动,形容山丘的美景如扇。
雏莺:年幼的黄鹂,比喻初春时节。
学语:学习鸟儿的鸣叫声。
春犹浅:春天刚刚开始。
无力响:声音微弱。
方檀:檀木,指黄鹂的鸣叫声。
声随玉笋翻:声音随着黄鹂的鸣叫而起伏不定,如同玉笋翻滚。
垂鬟:长发垂下。
云乍染:像云彩一样染上了颜色,形容面色红润。
媚靥:媚态的眼睛。
香微点:微微散发着香气。
未解作轻颦:尚未皱起眉头,形容心情舒畅。
凝情已动人:凝视的目光已经感动了人心。
译文及注释详情»
李弥逊简介: 李弥逊(1085~1153)字似之,号筠西翁、筠溪居士、普现居士等,是吴县(今江苏苏州)人。他于大观三年(1109)中进士。在南宋高宗朝时,他曾先后担任中书舍人和户部侍郎一职。然而由于反对议和与秦桧的决策不合,他最终乞归田隐居。 晚年,李弥逊隐居连江西山,过着清净自在的生活。他所作的词多抒写乱世时的感慨,风格豪放,深情自然,被誉为“词中豪杰”。他的代表作有《筠溪乐府》,收录词80余首,流传至今。 关于李弥逊的出生和死亡,历史记载中并未详细记录。据推测,他大约出生于1085年左右,逝世于1153年左右,享年约68岁。