原文: 天如水,月如钩。正新秋。月影参差人窈窕,小红楼。
如今往事悠悠。楼前水、肠断东流。旧物忍看金约腕,玉搔头。
译文及注释:
天空如同水面一样晴朗,月亮像一把弯钩。正是新秋时节。月光斑驳,人们窈窕地行走,小红楼静静地矗立。
如今回忆起往事,感慨万千。楼前的水,像肠子一样断断续续地东流。旧时的物品令人忍不住回忆起金色的约定,玉质的梳头。
(注:此译文为意译,旨在传达原诗的意境和情感,不拘泥于字面翻译。)
注释:
天如水:比喻天空晴朗明亮,如同水一样清澈明亮。
月如钩:形容月亮弯曲如钩。
正新秋:指正值秋季。
月影参差人窈窕:月光斑驳,人影婀娜。
小红楼:指小巧精致的红色楼阁,可能是指古代建筑物或景点。
如今往事悠悠:现在回忆起过去的事情,感觉时间过得很慢。
楼前水、肠断东流:楼前的水流,如同心肠一样断裂,向东流去。
旧物忍看金约腕:旧时的物品,难以忍受看到金色的手腕。
玉搔头:用玉器梳理头发,可能是指古代女子的美丽形象。
译文及注释详情»
蔡伸简介: 蔡伸(1088—1156),字伸道,号友古居士,莆田(今属福建)人,蔡襄孙。政和五年(1115)进士,宣和年间,出任知潍州北海县、徐州通判。赵构任康王开大元帅幕府时,伸间道谒军门,留置幕府。南渡后,通判真州、滁州。秦桧当国,以赵鼎党被罢,伸被任命为台州崇道观主管。绍兴九年(1139),起知徐州,改知德安府,后为浙东安抚司参谋官,提举崇道观。绍兴二十六年卒,年六十九。伸少有文名,擅书法,得祖襄笔意,工词,与向子諲同官彭城漕属,屡有酬赠。有《友古居士词》一卷,存词175首。《宋史翼》有传。