《行香子》拼音译文赏析

  • xíng
    xiāng
  • [
    sòng
    ]
    cài
    shēn
  • zhū
    lòu
    chū
    líng
    tiān
    chéng
    míng
    zhèng
    xián
    jiē
    jiǎo
    yuè
    tíng
    tíng
    gēng
    lán
    rén
    jìng
    yān
    liǎn
    fēng
    qīng
    gēng
    jǐng
    biān
    tóng
    zuò
    qiū
    shēng
  • dǒu
    zhàng
    luán
    píng
    cuì
    beì
    huá
    yīn
    mèng
    huí
    shí
    jiǔ
    chū
    xǐng
    绿
    yún
    duī
    zhěn
    hóng
    shēng
    chūn
    qiě
    dié
    lóng
    diàn
    zhú
    rén

原文: 珠露初零。天宇澄明。正闲阶、皎月亭亭。更阑人静,烟敛风清。更井边桐,一叶叶,做秋声。
斗帐鸾屏。翠被华茵。梦回时、酒力初醒。绿云堆枕,红玉生春。且打叠起,龙牙簟,竹夫人。



译文及注释
珠露初零。天空清澈明亮。正是闲暇时刻,皎洁的月亮高悬。更深夜静,烟雾散去风清爽。更井边的桐树,一片片叶子,发出秋天的声音。
斗帐上挂着鸾凤屏风。翠绿的被子,华丽的床褥。梦醒时,酒劲初退。绿色的云堆成枕头,红色的玉石生出春天的气息。暂时将它们叠起来,龙牙做的席子,竹夫人。
注释:
珠露初零:珠露指清晨的露水,初零表示刚开始滴落。这里用来形容清晨的景象。

天宇澄明:天空清澈明亮。

正闲阶:指庭院中的阶梯,表示此时正是闲暇时光。

皎月亭亭:皎月指明亮的月光,亭亭表示月亮高悬。

更阑人静:更夜时分,人们已经安静入睡。

烟敛风清:夜晚的烟雾散去,风也变得清凉。

更井边桐:更夜时分,井边的桐树。

一叶叶,做秋声:桐树的叶子随风飘落,发出秋天的声音。

斗帐鸾屏:斗帐指床帐,鸾屏指屏风。形容寝室中的华丽装饰。

翠被华茵:翠被指翠绿色的被子,华茵指华丽的床上用品。

梦回时、酒力初醒:梦醒时分,酒劲刚刚消退。

绿云堆枕:绿色的云彩堆积在枕头上。

红玉生春:红玉指红色的宝石,表示春天的气息。

且打叠起:暂时将宝石叠起来。

龙牙簟:龙牙指龙骨,簟指席子。形容席子坚硬。

竹夫人:指竹子编织的席子。


译文及注释详情»


蔡伸简介: 蔡伸(1088—1156),字伸道,号友古居士,莆田(今属福建)人,蔡襄孙。政和五年(1115)进士,宣和年间,出任知潍州北海县、徐州通判。赵构任康王开大元帅幕府时,伸间道谒军门,留置幕府。南渡后,通判真州、滁州。秦桧当国,以赵鼎党被罢,伸被任命为台州崇道观主管。绍兴九年(1139),起知徐州,改知德安府,后为浙东安抚司参谋官,提举崇道观。绍兴二十六年卒,年六十九。伸少有文名,擅书法,得祖襄笔意,工词,与向子諲同官彭城漕属,屡有酬赠。有《友古居士词》一卷,存词175首。《宋史翼》有传。