《四楼子》拼音译文赏析

  • lóu
  • [
    sòng
    ]
    cài
    shēn
  • hóng
    xuē
    dài
    weī
    ruí
    cuì
    xiāo
    bìng
    peì
    chuī
    biān
    zhuāng
    yǐng
    zhào
    qīng
  • cháng
    tíng
    tíng
    chù
    wǎn
    liáng
    shí
    kōng
    yǒu
    duō
    míng
    yuè
    bàn
    shuāng

原文: 红靴玉带葳蕤。翠绡衣。并辔垂鞭妆影、照清溪。
长亭路。停骑处。晚凉时。空有许多明月、伴双栖。



译文及注释
红靴玉带闪耀光彩。翠绡衣裳美丽妖娆。马匹并辔,鞭子垂下,装束的影子倒映在清溪之中。
长亭路上,停下马匹的地方。夜晚的凉风吹拂,只有许多明亮的月光,伴随着双鸟栖息。
注释:
红靴:指女子穿的红色靴子,象征着她的高贵和美丽。
玉带:指女子腰间系的玉制腰带,象征着她的身份和地位。
葳蕤:形容花草茂盛的样子,表示女子的装饰华丽。
翠绡衣:指女子穿的翠绿色绸缎制成的衣服,象征着她的娇美。
并辔垂鞭妆影:指女子手持缰绳,鞭子垂下,装扮得娇艳动人的样子。
照清溪:指女子的美丽倒映在清澈的溪水中。
长亭路:指长长的亭子前的道路。
停骑处:指停下马车的地方。
晚凉时:指傍晚时分的凉爽时刻。
空有许多明月:指夜空中有很多明亮的月亮。
伴双栖:指月亮陪伴着双栖动物,表示夜晚的宁静和美好。


译文及注释详情»


蔡伸简介: 蔡伸(1088—1156),字伸道,号友古居士,莆田(今属福建)人,蔡襄孙。政和五年(1115)进士,宣和年间,出任知潍州北海县、徐州通判。赵构任康王开大元帅幕府时,伸间道谒军门,留置幕府。南渡后,通判真州、滁州。秦桧当国,以赵鼎党被罢,伸被任命为台州崇道观主管。绍兴九年(1139),起知徐州,改知德安府,后为浙东安抚司参谋官,提举崇道观。绍兴二十六年卒,年六十九。伸少有文名,擅书法,得祖襄笔意,工词,与向子諲同官彭城漕属,屡有酬赠。有《友古居士词》一卷,存词175首。《宋史翼》有传。