原文: 珮解江皋,魂消南浦。人生惟有别离苦。别时容易见时难,算来却是无情语尽载席上语。
百计留君,留君不住。留君不住君须去。望君频问梦中来,免教肠断巫山雨。
译文及注释:
珮解江皋,魂消南浦。
解下脚镯,魂魄消散在南浦。
人生惟有别离苦。
人生中唯有离别之苦。
别时容易见时难,算来却是无情语尽载席上语。
离别时容易相见时难,细算起来却是无情的言语尽在离别时说过的话。
百计留君,留君不住。
用尽百般办法留住你,却无法使你停留。
留君不住君须去。
留不住你,你必须离去。
望君频问梦中来,免教肠断巫山雨。
希望你常常问我梦中的情况,免得让我心肠因巫山的雨而断裂。
注释:
珮解江皋:珮,古代妇女佩戴在腰间的装饰品,解,解下。指女子解下腰间的珮子,表示离别之意。江皋,指江边的高岸。
魂消南浦:魂,指心灵、精神。消,消散。南浦,指南方的港口。表示心灵消散在南方的港口,意味着离别之痛。
人生惟有别离苦:人生中唯一的痛苦就是离别。
别时容易见时难:离别时容易,见面时难。
算来却是无情语尽载席上语:经过算计,却发现无情的话语已经尽在言谈之中。
百计留君:用尽各种办法留住你。
留君不住:留住你是不可能的。
君须去:你必须离去。
望君频问梦中来:希望你经常问我在梦中的情况。
免教肠断巫山雨:免得让我心肠断裂,如同巫山的雨一样。巫山雨是指巫山地区的雨水,形容雨势大。
注释:这首诗表达了离别之苦和无法挽留的无奈,诗人希望对方能够经常问候自己,以免让自己心碎如巫山的雨。
译文及注释详情»
蔡伸简介: 蔡伸(1088—1156),字伸道,号友古居士,莆田(今属福建)人,蔡襄孙。政和五年(1115)进士,宣和年间,出任知潍州北海县、徐州通判。赵构任康王开大元帅幕府时,伸间道谒军门,留置幕府。南渡后,通判真州、滁州。秦桧当国,以赵鼎党被罢,伸被任命为台州崇道观主管。绍兴九年(1139),起知徐州,改知德安府,后为浙东安抚司参谋官,提举崇道观。绍兴二十六年卒,年六十九。伸少有文名,擅书法,得祖襄笔意,工词,与向子諲同官彭城漕属,屡有酬赠。有《友古居士词》一卷,存词175首。《宋史翼》有传。