原文: 沙上寒鸥接翼飞。潮生潮落水东西。征船鸣橹趁潮归。
望断碧云无锦字,谩题红叶有新诗。黄昏微雨倚阑时。
译文及注释:
沙上寒鸥接翼飞。
在沙滩上,寒鸥们互相接触着翅膀飞翔。
潮生潮落水东西。
潮水涨起又退落,东西两边的水面上。
征船鸣橹趁潮归。
征船鸣着橹声,顺着潮水回归。
望断碧云无锦字,
远望碧云,没有绣着锦字的标语,
谩题红叶有新诗。
随意题写在红叶上,有新的诗句。
黄昏微雨倚阑时。
黄昏时分微雨细细地落下,倚着栏杆。
注释:
沙上寒鸥接翼飞:寒鸥在沙滩上相互接近并一起飞翔。这句表达了鸥鸟在寒冷的沙滩上互相聚集,一起飞翔的景象。
潮生潮落水东西:潮水涨落,水流东西。这句描述了潮水的涨落和水流的方向。
征船鸣橹趁潮归:征船鸣响着船桨,顺着潮水返回。这句描绘了征船乘着潮水的力量返回的情景。
望断碧云无锦字:远望碧云,看不到绣着锦字的船帆。这句表达了远望之处,看不到船帆上的装饰。
谩题红叶有新诗:随意题写在红叶上的新诗。这句描述了随意题写在红叶上的新诗。
黄昏微雨倚阑时:黄昏时分微雨细细地落下,倚在栏杆旁边。这句描绘了黄昏时分微雨的景象,人倚在栏杆旁边。
译文及注释详情»
蔡伸简介: 蔡伸(1088—1156),字伸道,号友古居士,莆田(今属福建)人,蔡襄孙。政和五年(1115)进士,宣和年间,出任知潍州北海县、徐州通判。赵构任康王开大元帅幕府时,伸间道谒军门,留置幕府。南渡后,通判真州、滁州。秦桧当国,以赵鼎党被罢,伸被任命为台州崇道观主管。绍兴九年(1139),起知徐州,改知德安府,后为浙东安抚司参谋官,提举崇道观。绍兴二十六年卒,年六十九。伸少有文名,擅书法,得祖襄笔意,工词,与向子諲同官彭城漕属,屡有酬赠。有《友古居士词》一卷,存词175首。《宋史翼》有传。