原文: 寓目伤怀,逢欢感旧,年来事事疏慵。叹身心业重,赋得情浓。况是离多会少,难忘雨迹云踪。断无锦字,双鳞杳杳,新雁雍雍。
良宵孤枕,人远天涯,除非梦里相逢。相逢处,愁红敛黛,还又匆匆。回首绿窗朱户,可怜明月清风。断肠风月,关河有尽,此恨无穷。
译文及注释:
寓目伤怀,逢欢感旧,年来事事疏慵。叹身心业重,赋得情浓。况是离多会少,难忘雨迹云踪。断无锦字,双鳞杳杳,新雁雍雍。
寓目伤怀,目光所及皆伤感,逢到欢乐时感叹往事,年来一切事情都懒散。叹息身心负担沉重,写出深情厚意。何况是离别多而相聚少,难以忘怀雨水的痕迹和云的踪迹。没有锦绣的字句,双鳞隐隐,新雁鸣叫。
良宵孤枕,夜晚寂寞无伴,人远在天涯,除非在梦中相遇。相遇之处,愁眉紧皱,又匆匆离去。回首绿窗红门,可怜明月和清风。心碎于风月之间,关河有尽,这份悲伤无穷尽。
注释:
寓目伤怀:看到景物引发伤感之情。
逢欢感旧:遇到欢乐时,会想起过去的旧事。
年来事事疏慵:这些年来,一切事情都变得懒散无为。
叹身心业重:感叹自己身心负担沉重。
赋得情浓:表达出深情厚意。
况是离多会少:更何况离别的次数多,相聚的机会少。
难忘雨迹云踪:难以忘怀雨水的痕迹和云的踪迹。
断无锦字:完全没有锦绣的字句。
双鳞杳杳:两条鱼的身影渺茫。
新雁雍雍:新飞来的雁儿叫得清脆悦耳。
良宵孤枕:美好的夜晚,孤独的枕头。
人远天涯:人离得很远,像是在天涯。
除非梦里相逢:除非在梦中相遇。
相逢处,愁红敛黛:相遇的地方,愁苦之情收敛。
还又匆匆:又匆匆地离开。
回首绿窗朱户:回头看见绿窗红户。
可怜明月清风:可怜明亮的月光和清风。
断肠风月:令人心碎的风景。
关河有尽:关山河流无尽。
此恨无穷:这份悲伤无尽头。
译文及注释详情»
蔡伸简介: 蔡伸(1088—1156),字伸道,号友古居士,莆田(今属福建)人,蔡襄孙。政和五年(1115)进士,宣和年间,出任知潍州北海县、徐州通判。赵构任康王开大元帅幕府时,伸间道谒军门,留置幕府。南渡后,通判真州、滁州。秦桧当国,以赵鼎党被罢,伸被任命为台州崇道观主管。绍兴九年(1139),起知徐州,改知德安府,后为浙东安抚司参谋官,提举崇道观。绍兴二十六年卒,年六十九。伸少有文名,擅书法,得祖襄笔意,工词,与向子諲同官彭城漕属,屡有酬赠。有《友古居士词》一卷,存词175首。《宋史翼》有传。