《念奴娇》拼音译文赏析

  • niàn
    jiāo
  • [
    sòng
    ]
    cài
    shēn
  • suì
    huá
    wǎn
    niàn
    huái
    怀
    duō
    gǎn
    jiā
    huì
    nán
    cǎo
    cǎo
    beī
    pán
    liáo
    huà
    jiù
    tóng
    jiǎn
    西
    chuāng
    hán
    zhú
    cuì
    xiù
    lóng
    xiāng
    shuāng
    é
    liǎn
    hèn
    àn
    xīn
    fān
    qíng
    fēng
    duàn
    cháng
    gēng
    lòu
    cuī
  • cōng
    cōng
    guī
    nán
    liú
    luán
    píng
    yuān
    beì
    rěn
    liáng
    xiāo
    宿
    huí
    shǒu
    yōu
    huān
    chéng
    mèng
    jìng
    weí
    jiào
    jīn
    fēn
    hǎi
    yuē
    shān
    méng
    yún
    qíng
    jiào
    xīn
    jiàn
    weí
    jūn
    weì
    chóu

原文: 岁华晼晚,念羁怀多感,佳会难卜。草草杯盘聊话旧,同剪西窗寒烛。翠袖笼香,双蛾敛恨,低按新翻曲。无情风雨,断肠更漏催促。
匆匆归骑难留,鸾屏鸳被,忍良宵孤宿。回首幽欢成梦境,唯觉衣襟芬馥。海约山盟,云情雨意,何日教心足。不如不见,为君一味愁蹙。



译文及注释
岁华晼晚,念羁怀多感,佳会难卜。
岁月流逝,我思念着被束缚的心情,美好的相聚难以预测。

草草杯盘聊话旧,同剪西窗寒烛。
匆匆地摆放着杯盘,聊着过去的事情,一起剪裁西窗下的寒烛。

翠袖笼香,双蛾敛恨,低按新翻曲。
翠绿的袖子中藏着芬芳,双眼垂下,隐藏着悲伤,轻轻按下琴弦,奏出新的曲调。

无情风雨,断肠更漏催促。
无情的风雨,让我心碎,时间的流逝更加催促。

匆匆归骑难留,鸾屏鸳被,忍良宵孤宿。
匆匆归来的骑士难以停留,美丽的屏风和被褥,忍受着孤独的夜晚。

回首幽欢成梦境,唯觉衣襟芬馥。
回首往事的幽欢已经成为梦境,只觉得衣襟散发着芬芳。

海约山盟,云情雨意,何日教心足。
海约山盟,云中的情意,雨中的意境,何时才能让我的心满足。

不如不见,为君一味愁蹙。
不如不见面,只为了你,我愁苦不已。
注释:
岁华晼晚:岁月流逝,时光已晚
念羁怀多感:思念之情多而深
佳会难卜:美好的相聚难以预测
草草杯盘聊话旧:匆忙间举杯共饮,聊以回忆往事
同剪西窗寒烛:一同剪烛西窗下,寒冷的烛光
翠袖笼香:翠绿色的袖子中藏有香气
双蛾敛恨:双眼含羞躲避,表达内心的悲伤
低按新翻曲:轻轻按住琴弦,演奏新的曲调
无情风雨:冷酷无情的风雨
断肠更漏催促:心碎之痛更加催促时间的流逝
匆匆归骑难留:匆忙归去,难以停留
鸾屏鸳被:鸾凤屏风和鸳鸯被,象征美好的婚姻
忍良宵孤宿:忍受一个良宵的孤独
回首幽欢成梦境:回首时,曾经的幽欢已成为梦中的景象
唯觉衣襟芬馥:只觉得衣襟上散发着芬芳的香气
海约山盟:海誓山盟,表示坚定的爱情誓言
云情雨意:云中的情意,雨中的思念
何日教心足:什么时候才能让心满足
不如不见:不如不再见面
为君一味愁蹙:为了你,只有忧愁和皱眉


译文及注释详情»


蔡伸简介: 蔡伸(1088—1156),字伸道,号友古居士,莆田(今属福建)人,蔡襄孙。政和五年(1115)进士,宣和年间,出任知潍州北海县、徐州通判。赵构任康王开大元帅幕府时,伸间道谒军门,留置幕府。南渡后,通判真州、滁州。秦桧当国,以赵鼎党被罢,伸被任命为台州崇道观主管。绍兴九年(1139),起知徐州,改知德安府,后为浙东安抚司参谋官,提举崇道观。绍兴二十六年卒,年六十九。伸少有文名,擅书法,得祖襄笔意,工词,与向子諲同官彭城漕属,屡有酬赠。有《友古居士词》一卷,存词175首。《宋史翼》有传。