原文: 烟锁长堤,云横孤屿,断桥流水溶溶。凭阑凝望,远目送征鸿。桃叶溪边旧事,如春梦、回首无踪。难忘处,紫薇花下,清夜一尊同。
东城,携手地,寻芳选胜,赏遍珍丛。念紫箫声阕,燕子楼空。好是卢郎未老,佳期在、端有相逢。重重恨,聊凭红叶,和泪寄西风。
译文及注释:
烟锁长堤,云横孤屿,断桥流水溶溶。
烟雾笼罩着长堤,云彩横亘在孤立的小岛上,断桥上的流水悠悠流淌。
凭阑凝望,远目送征鸿。
倚着栏杆凝视,远眺送行的雁鸿。
桃叶溪边旧事,如春梦、回首无踪。
桃叶飘落在溪边,往事如同春梦,回首间已无踪影。
难忘处,紫薇花下,清夜一尊同。
难以忘怀的地方,在紫薇花下,清夜中与一位同伴共饮。
东城,携手地,寻芳选胜,赏遍珍丛。
在东城,手牵手地一起寻找美景,欣赏各种珍贵的花草。
念紫箫声阕,燕子楼空。
思念着紫箫的声音消失,燕子楼空无一人。
好是卢郎未老,佳期在、端有相逢。
好啊,卢郎还未老去,美好的时光还在,期待着我们的相聚。
重重恨,聊凭红叶,和泪寄西风。
深深的恨意,只能借红叶寄托,和泪水一同随西风飘散。
注释:
烟锁长堤:烟雾笼罩着长堤,形容景色迷蒙。
云横孤屿:云彩横亘在孤立的小岛上,形容景色幽美。
断桥流水溶溶:桥断了,流水缓缓流淌,形容景色宁静。
凭阑凝望:倚着栏杆凝视。
远目送征鸿:远远地目送飞行的大雁。
桃叶溪边旧事:桃叶飘落在溪边,勾起了往事。
如春梦、回首无踪:像春天的梦境一样,回首间已经无踪影。
难忘处:难以忘怀的地方。
紫薇花下:紫薇花树下。
清夜一尊同:在清凉的夜晚,与一位朋友共饮。
东城:东边的城市。
携手地:手牵手地。
寻芳选胜:寻找花香和美景。
赏遍珍丛:欣赏了各种珍贵的花草。
念紫箫声阕:思念紫箫的声音停止。
燕子楼空:燕子楼空无一人。
好是卢郎未老:好像卢郎还没有老去。
佳期在、端有相逢:美好的时光还在,期待着相见。
重重恨:深深地怀恨。
聊凭红叶:只能寄托在红叶上。
和泪寄西风:和泪水一起寄托给西风。
译文及注释详情»
蔡伸简介: 蔡伸(1088—1156),字伸道,号友古居士,莆田(今属福建)人,蔡襄孙。政和五年(1115)进士,宣和年间,出任知潍州北海县、徐州通判。赵构任康王开大元帅幕府时,伸间道谒军门,留置幕府。南渡后,通判真州、滁州。秦桧当国,以赵鼎党被罢,伸被任命为台州崇道观主管。绍兴九年(1139),起知徐州,改知德安府,后为浙东安抚司参谋官,提举崇道观。绍兴二十六年卒,年六十九。伸少有文名,擅书法,得祖襄笔意,工词,与向子諲同官彭城漕属,屡有酬赠。有《友古居士词》一卷,存词175首。《宋史翼》有传。