原文: 相逢非草草,分袂太匆匆。征裘泪痕浥遍,眸子怯酸风。天际孤帆难驻,柳外香軿望断,云雨各西东。回首重城远,楼观暮烟中。
黯销魂,思陈事,已成空。东郊胜赏,归路骑马踏残红。月下一樽芳酒,凭阑几曲清歌,别后少人同。为问桃花脸,一笑为谁容。
译文及注释:
相逢非草草,分袂太匆匆。
相逢时不敷衍,分别时过于匆忙。
征裘泪痕浥遍,眸子怯酸风。
征途上皮袍上泪痕满布,眼神中透露出怯懦和伤感。
天际孤帆难驻,柳外香軿望断,云雨各西东。
天空中孤独的帆船难以停留,柳树外的芳草望断,云雨各自东西。
回首重城远,楼观暮烟中。
回头望去,重重城池遥远,楼阁观景在夕阳下被烟雾笼罩。
黯销魂,思陈事,已成空。
心灵黯然销魂,思念往事,已成虚无。
东郊胜赏,归路骑马踏残红。
东郊景色美丽,归途上骑马踏过残红。
月下一樽芳酒,凭阑几曲清歌,别后少人同。
月下留一瓶美酒,凭栏听几曲清歌,别后少有人同行。
为问桃花脸,一笑为谁容。
问那桃花般的容颜,一笑是为了谁而展露。
注释:
相逢:相遇
非草草:不匆忙
分袂:分别
太匆匆:太匆忙
征裘:征途上的皮袍
泪痕浥遍:泪水满布
眸子:眼睛
怯酸风:害怕伤心的风
天际:天空的边缘
孤帆:孤独的船帆
难驻:难停留
柳外香軿:柳树外的芳草
望断:望而不见
云雨:云和雨
各西东:各自往西和往东
回首:回头看
重城:远离的城市
楼观:楼台
暮烟:夕阳下的烟雾
黯销魂:心灵黯淡销魂
思陈事:思念往事
已成空:已经变成空虚
东郊:东边的郊外
胜赏:美景
归路:回家的路
骑马踏残红:骑马踩着残红
月下一樽芳酒:月光下一杯美酒
凭阑:倚着栏杆
几曲清歌:几首清脆的歌曲
别后:分别之后
少人同:少有人陪伴
桃花脸:桃花般的容颜
一笑为谁容:笑容是为了谁而存在
译文及注释详情»
蔡伸简介: 蔡伸(1088—1156),字伸道,号友古居士,莆田(今属福建)人,蔡襄孙。政和五年(1115)进士,宣和年间,出任知潍州北海县、徐州通判。赵构任康王开大元帅幕府时,伸间道谒军门,留置幕府。南渡后,通判真州、滁州。秦桧当国,以赵鼎党被罢,伸被任命为台州崇道观主管。绍兴九年(1139),起知徐州,改知德安府,后为浙东安抚司参谋官,提举崇道观。绍兴二十六年卒,年六十九。伸少有文名,擅书法,得祖襄笔意,工词,与向子諲同官彭城漕属,屡有酬赠。有《友古居士词》一卷,存词175首。《宋史翼》有传。