原文: 征鞍南去天涯路。青山无数。更堪月下子规啼,向深山深处。
凄然推枕,难寻新梦,忍听伊言语。更阑人静一声声,道不如归去。
译文及注释:
征鞍南去天涯路。
征:出征,鞍:马鞍,南去:向南行,天涯:边远之地,路:道路。
汉字译文:骑着马鞍向南行,走上边远之地的道路。
青山无数。
青山:绿色的山,无数:数不尽。
汉字译文:绿色的山有无数座。
更堪月下子规啼,向深山深处。
更:更加,堪:值得,月下:月光下,子规:鸟名,啼:鸣叫,向:朝着,深山:深处的山。
汉字译文:更加值得在月光下听子规鸟的鸣叫,朝着深处的山。
凄然推枕,难寻新梦,忍听伊言语。
凄然:悲伤的样子,推枕:推开枕头,难寻:难以找到,新梦:新的梦想,忍:忍受,听:倾听,伊:他,言语:话语。
汉字译文:悲伤地推开枕头,难以找到新的梦想,忍受着他的话语。
更阑人静一声声,道不如归去。
更阑:更深夜,人静:没有人声,一声声:一声又一声,道:说,不如:不如何,归去:回家。
汉字译文:更深夜里没有人声,一声又一声地说着,不如回家。
注释:
征鞍南去天涯路:征鞍指的是征战的马鞍,南去天涯路表示诗人要踏上遥远的旅程。
青山无数:形容周围的山峦众多。
更堪月下子规啼:更加令人感慨的是在月光下,子规鸟的啼声。
向深山深处:朝着深山的深处前进。
凄然推枕:形容诗人悲伤的样子,推枕指的是枕头。
难寻新梦:难以找到新的梦想。
忍听伊言语:忍受着他的话语。
更阑人静一声声:更加深夜,人们安静无声。
道不如归去:表示诗人认为回家比继续旅行更好。
译文及注释详情»
赵鼎简介: 赵鼎(1085-1147)是南宋时期的政治家、词人,字元镇,自号得全居士。他出生于解州闻喜(今属山西)人。 在南宋高宗时期,赵鼎曾担任宰相一职,为政务方面做出了许多贡献。他不仅是一位杰出的政治家,还是一位才华横溢的词人。他的词作风格清新俊逸,被誉为“闻喜派”的代表人物。 赵鼎著有《忠正德文集》十卷,记载了他广泛的学问以及在政治和文化领域的成就。此外,他的词作也非常精彩,存有45首,收录在《四印斋所刻词》中的《得全居士词》一卷。 赵鼎逝世于1147年,享年63岁。他的政治和文化成就对当时的社会产生了深远的影响。