《怨春风(闺怨)》拼音译文赏析

  • yuàn
    chūn
    fēng
    guī
    yuàn
  • [
    sòng
    ]
    zhào
    dǐng
  • bǎo
    jiàn
    líng
    huā
    yíng
    luán
    yōng
    zhào
    yǐng
    shū
    dié
    mèng
    liǎng
    shěn
    hèn
    hèn
    hèn
    jié
    jìn
    dīng
    xiāng
    shòu
    yáng
    liǔ
    shū
    yún
    lěng
  • 宿
    zuì
    yàn
    yàn
    bìng
    luó
    jīn
    kōng
    leì
    fěn
    jiāng
    yuǎn
    tuō
    xiāng
    xián
    mèn
    mèn
    mèn
    xiāng
    yōu
    yōu
    huà
    lián
    qiāo
    qiāo
    cháng
    chūn
    kùn

原文: 宝鉴菱花莹。孤鸾慵照影。鱼书蝶梦两浮沈,恨恨恨。结尽丁香,瘦如杨柳,雨疏云冷。
宿醉厌厌病。罗巾空泪粉。欲将远意托湘弦,闷闷闷。香絮悠悠,画帘悄悄,日长春困。



译文及注释
宝鉴:宝石般的明亮。
菱花莹:菱花的光彩。
孤鸾:孤独的鸾凤。
慵照影:懒散地照亮影子。
鱼书蝶梦:鱼书和蝶梦,都是指美好的事物。
两浮沈:两者都浮现和沉没。
恨恨恨:非常悲伤。
结尽丁香:丁香花已经凋谢。
瘦如杨柳:瘦弱如柳树。
雨疏云冷:雨水稀疏,云彩寒冷。

宿醉:酒醉过夜。
厌厌病:非常痛苦。
罗巾:细薄的丝绸。
空泪粉:空洒泪水,粉妆。
欲将远意托湘弦:想将远思寄托在湘江的琴弦上。
闷闷闷:非常郁闷。
香絮悠悠:香气飘荡。
画帘悄悄:画帘轻轻地动。
日长春困:白天变长,春天困倦。
注释:
宝鉴:指明镜,比喻心灵明亮清澈。
菱花莹:指菱花的光亮。
孤鸾:孤独的凤凰,比喻作者自己。
慵:懒散,不愿意。
鱼书蝶梦:比喻世间的繁华和虚幻。
浮沈:浮躁和沉闷。
结尽丁香:指丁香花已经凋谢。
瘦如杨柳:形容作者消瘦憔悴。
雨疏云冷:形容天气阴冷。
宿醉:指酒醉过后的疲倦。
厌厌病:形容病态的样子。
罗巾:指头巾,古代女子的头饰。
空泪粉:形容眼泪和粉饰。
远意:指思念远方的心情。
托湘弦:比喻借湘江的琴弦传达思念之情。
香絮悠悠:指飘落的花瓣。
画帘悄悄:指帘子轻轻地拉上。
日长春困:指白天时间长,春天容易犯困。


译文及注释详情»


赵鼎简介: 赵鼎(1085-1147)是南宋时期的政治家、词人,字元镇,自号得全居士。他出生于解州闻喜(今属山西)人。 在南宋高宗时期,赵鼎曾担任宰相一职,为政务方面做出了许多贡献。他不仅是一位杰出的政治家,还是一位才华横溢的词人。他的词作风格清新俊逸,被誉为“闻喜派”的代表人物。 赵鼎著有《忠正德文集》十卷,记载了他广泛的学问以及在政治和文化领域的成就。此外,他的词作也非常精彩,存有45首,收录在《四印斋所刻词》中的《得全居士词》一卷。 赵鼎逝世于1147年,享年63岁。他的政治和文化成就对当时的社会产生了深远的影响。