《喜迁莺(真宗幸澶渊)》拼音译文赏析

  • qiān
    yīng
    zhēn
    zōng
    xìng
    chán
    yuān
  • [
    sòng
    ]
    gāng
  • biān
    chéng
    hán
    zǎo
    jiāo
    yuǎn
    gān
    quán
    fēng
    cǎo
    tiě
    fēng
    zhān
    qiú
    líng
    xuě
    zuò
    shǐ
    使
    fāng
    yún
    rǎo
    miào
    táng
    zhé
    chōng
    xìng
    kūn
    weí
    jiāng
    biǎo
    qún
    lài
    kòu
    gōng
    wǎn
    qīn
    xíng
    tiān
    tǎo
  • piǎo
    miǎo
    luán
    dòng
    jīng
    lóng
    peì
    yáo
    zhǐ
    chán
    yuān
    dào
    zhào
    jīn
    yún
    suí
    huáng
    sǎn
    jìng
    qīng
    xiǎo
    liù
    jūn
    wàn
    xìng
    jiàn
    qiú
    nán
    bǎo
    qíng
    F
    2
    7
    4
    shì
    shū
    lái
    cóng
    nián
    nián
    xiū
    hǎo

原文: 边城寒早。恣骄虏、远牧甘泉丰草。铁马嘶风,毡裘凌雪,坐使一方云扰。庙堂折冲无策,欲幸坤维江表。叱群议,赖寇公力挽,亲行天讨。
缥缈。銮辂动,霓旌龙旆,遥指澶渊道。日照金戈,云随黄伞,径渡大河清晓。六军万姓呼舞,箭发狄酋难保。虏情F274,誓书来,从此年年修好。



译文及注释
边城的寒早。放纵傲慢的虏寇,远离家园放牧在甘泉丰草之间。铁马嘶鸣风声,毡裘凌雪,坐镇使得一方云扰。庙堂上的决策束手无策,想要幸运地保持江表的坤维。大声斥责群众的议论,幸亏寇公的力量挽救,亲自行动天命的讨伐。

一切都如幻。龙车动起来,彩虹旗帜和龙旗远远指向澶渊道。阳光照耀着金戈,云随着黄伞,径直渡过清澈的大河。六军万姓呼喊舞蹈,箭矢射向狄酋难以保护。虏寇的心情已经变化,发誓书前来,从此年年修好。
注释:
边城寒早:边城指边境地区,寒早表示寒冷的早晨。

恣骄虏:指敌对的骄傲的敌人。

远牧甘泉丰草:远离家乡的牧民在甘泉地区放牧,草地丰美。

铁马嘶风,毡裘凌雪:指战马奔驰时发出的嘶鸣声,人们穿着毡裘在雪地上行走。

坐使一方云扰:指统治者坐在高位上,可以指挥云雾来扰乱敌人。

庙堂折冲无策:指朝廷内部无法制止战乱。

欲幸坤维江表:希望能够平定江表地区的战乱。

叱群议:指高声斥责群众的议论。

赖寇公力挽:依靠寇公的力量来挽救局势。

亲行天讨:亲自出征,讨伐敌人。

缥缈:形容景象模糊不清。

銮辂动,霓旌龙旆:指皇帝的车辆和旗帜。

遥指澶渊道:远远指向澶渊川道路。

日照金戈,云随黄伞:阳光照耀下的金色戈,云随着黄色的伞。

径渡大河清晓:径直渡过宽阔的河流,清晨时分。

六军万姓呼舞:六军指军队,万姓指百姓,呼喊欢呼跳舞。

箭发狄酋难保:箭矢射出,狄酋(指敌方首领)难以保全。

虏情:指敌方的态度。

誓书来,从此年年修好:表示敌方发来了和平的誓言,以后每年都会修好。


译文及注释详情»


李纲简介: 李纲(1083年-1140年2月5日),北宋末、南宋初抗金名臣,民族英雄,字伯纪,号梁溪先生,祖籍福建邵武,祖父一代迁居江苏无锡。李纲能诗文,写有不少爱国篇章,也能词,其咏史之作,形象鲜明生动,风格沉雄劲健。李纲的著作有《梁溪先生文集》、《靖康传信录》、《梁溪词》等。