《江城子(步月新桥呈任子严)》拼音译文赏析

  • jiāng
    chéng
    yuè
    xīn
    qiáo
    chéng
    rèn
    yán
  • [
    sòng
    ]
    wáng
    tíng
  • tóu
    yóu
    chàng
    zhào
    shēng
    chū
    qíng
    yuè
    chū
    shēng
    jiàn
    feī
    hóng
    yāo
    jiǎo
    guà
    hán
    tīng
    liǎng
    àn
    xiǎo
    ér
    paī
    shǒu
    jīn
    fàng
    rén
    xíng
  • zhū
    lán
    huà
    niǎo
    zhào
    jiāng
    tíng
    lái
    dēng
    yǎn
    chū
    míng
    fàn
    yín
    tiān
    shàng
    kuà
    cháng
    jīng
    jūn
    shì
    chuān
    zhōu
    shǒu
    jiāng
    shì
    xiào
    tán
    chéng

原文: 渡头犹唱棹歌声。雨初晴。月初生。忽见飞虹,夭矫挂寒汀。两岸小儿齐拍手,今夜里,放人行。
朱栏画益鸟照江亭。客来登。眼初明。如泛银河,天上跨长鲸。君是济川舟楫手,将许事,笑谈成。



译文及注释
渡头犹唱棹歌声。
在渡口,依然传来划船人的歌声。
雨初晴。
雨刚停,天空开始放晴。
月初生。
新月刚刚升起。
忽见飞虹,夭矫挂寒汀。
突然看到一道彩虹,婀娜地悬挂在寒冷的岸边。
两岸小儿齐拍手,今夜里,放人行。
两岸的小孩齐声鼓掌,今晚有人要出行。
朱栏画益鸟照江亭。
红栏杆上的画作照亮了江边的亭子。
客来登。
客人来了。
眼初明。
天刚亮。
如泛银河,天上跨长鲸。
像漂浮在银河上,天空中跨越着一条长鲸。
君是济川舟楫手,将许事,笑谈成。
你是擅长航行的船手,将要实现的事情,笑谈之间就能完成。
注释:
渡头:江边的渡口
犹唱:仍在唱
棹歌声:划船时的歌声
雨初晴:雨刚停,天刚放晴
月初生:月亮刚升起
忽见:突然看到
飞虹:彩虹
夭矫:婀娜多姿
挂寒汀:悬挂在寒冷的江滩上
两岸小儿齐拍手:两岸的孩子们齐声拍手
今夜里:在今晚
放人行:放行人
朱栏画益鸟照江亭:红栏杆上画着一只美丽的鸟,照在江亭上
客来登:客人来了登上江亭
眼初明:眼睛刚刚能看见
如泛银河:像漂浮在银河上
天上跨长鲸:在天空中跨越着一条长鲸
君是济川舟楫手:你是济川的船夫
将许事:将要办的事情
笑谈成:开心地谈笑着完成


译文及注释详情»


王庭简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!