《望江南》拼音译文赏析

  • wàng
    jiāng
    nán
  • [
    sòng
    ]
    zhāng
    xiān
  • 西
    yuán
    hǎo
    shén
    dòng
    xiāng
    qiú
    bàng
    shuǐ
    kěn
    tián
    liú
    jiàn
    kǎn
    shān
    kaī
    jìng
    xiǎo
    huā
    zōng
    jiù
    rén
    liú
  • wàng
    wàn
    shuǎng
    bái
    yún
    shōu
    mìng
    zàn
    céng
    xún
    qǐn
    jìng
    yáng
    zhēn
    shì
    tiáo
    yōu
    gōng
    yóu

原文: 西源好,神洞自相求。傍水垦田流涧急,砍山开径小花浮。踪迹旧人留。
忘万物,爽气白云收。司命暂曾寻寝静,紫阳真是步条幽。思继此公游。



译文及注释
西源好,神洞自相求。
西方的源头美好,神秘的洞穴相互寻求。
傍水垦田流涧急,砍山开径小花浮。
靠近水边开垦田地,溪水湍急,砍山开辟小径,小花漂浮。
踪迹旧人留。
旧时的人留下了足迹。

忘万物,爽气白云收。
忘却万物,清爽的气息收敛于白云之中。
司命暂曾寻寝静,紫阳真是步条幽。
司命曾经寻找宁静,紫阳真是一条幽静的小径。
思继此公游。
思继续与这位公游玩耍。
注释:
西源:指西方的源头,即西方的山水景色。
神洞:指神秘的洞穴。
傍水垦田:指靠近水边开垦田地。
流涧急:指溪流湍急。
砍山开径:指开辟山径。
小花浮:指细小的花朵漂浮。
踪迹旧人留:指曾经来过这里的人留下的痕迹。
忘万物:指忘却一切世俗的事物。
爽气白云收:指清新的气息和白云收敛。
司命:指掌管生死的神仙。
暂曾寻寝静:指曾经寻找宁静的地方休息。
紫阳:指紫微垣中的星宿。
步条幽:指在幽静的小径上行走。
思继此公游:指思念继续与这位公子一同游玩。


译文及注释详情»


张继先简介