原文: 塞柳未传春信。霜花侵鬓。送君西去指秦关,看日近、长安近。
玉帐同时英俊。合离无定。路逢新雁北来归,寄一字、燕山问。
译文及注释:
塞柳未传春信。
塞柳:边塞上的柳树
未传:还未传达
春信:春天的消息
霜花侵鬓。
霜花:霜的花纹
侵:侵袭
鬓:指发际的两侧
送君西去指秦关,
送君:送你
西去:向西去
指:指引
秦关:秦岭的关口
看日近、长安近。
看:看见
日:太阳
近:接近
长安:古代中国的都城
玉帐同时英俊。
玉帐:指皇帝的帐幕
同时:一起
英俊:英俊潇洒
合离无定。
合离:团聚和分离
无定:没有确定的时间
路逢新雁北来归,
路逢:在路上遇到
新雁:新飞来的雁
北来:从北方飞来
归:回家
寄一字、燕山问。
寄:寄托
一字:一句话
燕山:山名,也指北方
问:询问
注释:
塞柳未传春信:塞柳指边塞上的柳树,未传春信表示春天的消息还没有传到这里,暗示春天还未到来。
霜花侵鬓:霜花指寒冷的天气,侵鬓表示已经出现在发际,形容人的头发已经有些白了。
送君西去指秦关:送别朋友离开,指他要去秦关,表示他要往西方去。
看日近、长安近:看日近表示离日落的时间已经很近了,长安近表示离长安城很近了。
玉帐同时英俊:玉帐指美丽的帐幕,同时英俊表示人物英俊美丽。
合离无定:合离指离别,无定表示没有确定的时间。
路逢新雁北来归:路上遇到新飞来的雁鸟,表示春天已经到来。
寄一字、燕山问:寄去一封信,向燕山问候。
译文及注释详情»
王安中简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!