《蝶恋花》拼音译文赏析

  • dié
    liàn
    huā
  • [
    sòng
    ]
    wáng
    ān
    zhōng
  • jiāo
    hóng
    kàn
    xiǎo
    táo
  • yàn
    yāo
    táo
    chūn
    xìn
    lòu
    nòng
    fěn
    piāo
    xiāng
    fēng
    feī
    dān
    hòu
    jiǔ
    bīng
    hóng
    tòu
    yán
    qún
    fāng
    dǒu
  • lóu
    wài
    rén
    xuān
    cuì
    xiù
    jiǎn
    luò
    jīn
    dāo
    chā
    chù
    nóng
    yún
    kěn
    liú
    láng
    xiān
    fǒu
    líng
    huí
    xiāng
    shòu

原文: 娇红看小桃。
秾艳夭桃春信漏。弄粉飘香,枫叶飞丹后。酒入冰肌红欲透。无言不许群芳斗。
楼外何人揎翠袖。剪落金刀,插处浓云覆。肯与刘郎仙去否。武陵回路相思瘦。



译文及注释
娇红看小桃。
秾艳夭桃春信漏。
弄粉飘香,枫叶飞丹后。
酒入冰肌红欲透。
无言不许群芳斗。
楼外何人揎翠袖。
剪落金刀,插处浓云覆。
肯与刘郎仙去否。
武陵回路相思瘦。

娇红:娇艳的红色
看:欣赏
小桃:娇小的桃花

秾艳:娇艳欲滴
夭桃:娇艳的桃花
春信漏:春天的信使透露

弄粉:施粉妆
飘香:散发香气
枫叶:红色的枫叶
飞丹后:在红色的枫叶后面飞舞

酒入冰肌:酒液进入冰凉的肌肤
红欲透:红色欲望透露出来

无言:无需言语
不许:不允许
群芳斗:众多花朵争艳斗妍

楼外:楼外面
何人:是谁
揎翠袖:挽起翠绿的袖子

剪落:剪下
金刀:金色的刀子
插处:插入的地方
浓云覆:浓密的云彩覆盖

肯与:愿意和
刘郎:指刘备
仙去:一同仙去
否:是否

武陵:指武陵源
回路:往返的路程
相思:思念
瘦:消瘦
注释:
娇红:形容桃花的颜色鲜艳娇艳。
小桃:指桃花。
秾艳:形容桃花的颜色艳丽。
夭桃:指桃花的美丽。
春信漏:春天的信使,指桃花。
弄粉:指桃花散发出的芳香。
飘香:指桃花的香气飘散。
枫叶飞丹后:指桃花盛开时,枫叶已经变红。
酒入冰肌红欲透:形容桃花的颜色红得透明。
无言不许群芳斗:指桃花的美丽无需言语,不需要与其他花朵争艳。
楼外何人揎翠袖:楼外有人把翠绿的袖子掀起。
剪落金刀:指剪下桃花时,像用金刀剪下一样。
插处浓云覆:指插在一起后,像浓云一样覆盖。
肯与刘郎仙去否:是否愿意与刘郎一起成仙。
武陵回路相思瘦:指在武陵山的回路上,因思念而变得瘦弱。


译文及注释详情»


王安中简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!