《梦玉人引》拼音译文赏析

  • mèng
    rén
    yǐn
  • [
    sòng
    ]
    shěn
    weì
  • jiù
    zhuī
    yóu
    chù
    qián
    shì
    yǎn
    guò
    jìn
    yīng
    huā
    héng
    bào
    fēng
    chū
    xìng
    zhī
    tóu
    yòu
    rán
    bié
    shì
    bān
    tiān
    hǎo
    bàng
    chuī
    yáng
    huà
    chuán
    qiáo
  • xiǎo
    huān
    yōu
    huì
    shà
    shí
    guāng
    jǐng
    kān
    duì
    jiǔ
    dāng
    rén
    qíng
    fēn
    nán
    shuǐ
    yuǎn
    shān
    cháng
    chéng
    kōng
    xiāng
    zhè
    guī
    chóng
    lái
    yòu
    què
    shì
    shí
    lái

原文: 旧追游处,思前事、俨如昔。过尽莺花,横雨暴风初息。杏子枝头,又自然、别是般天色。好傍垂杨,系画船桥侧。
小欢幽会,一霎时、光景也堪惜。对酒当歌,故人情分难觅。水远山长,不成空相忆。这归去重来,又却是、几时来得。



译文及注释
旧追游处,思前事、俨如昔。
过尽莺花,横雨暴风初息。
杏子枝头,又自然、别是般天色。
好傍垂杨,系画船桥侧。
小欢幽会,一霎时、光景也堪惜。
对酒当歌,故人情分难觅。
水远山长,不成空相忆。
这归去重来,又却是、几时来得。

旧追游处:曾经追逐游玩的地方
思前事:回忆过去的事情
俨如昔:如同昔日一样庄重
过尽莺花:经过了满树的莺花
横雨暴风初息:暴雨和狂风刚刚停歇
杏子枝头:杏树枝头
又自然:又恢复了平静
别是般天色:与以往不同的天色
好傍垂杨:喜欢靠近垂柳
系画船桥侧:系在画船桥的一侧
小欢幽会:私下里的愉快会面
一霎时:一瞬间
光景也堪惜:美好的景色令人怀念
对酒当歌:一边喝酒一边歌唱
故人情分难觅:与故人的情分难以寻觅
水远山长:水很远,山很长
不成空相忆:不会空白地相互怀念
这归去重来:这次回来又重新开始
又却是:又是
几时来得:什么时候来得
注释:
旧追游处:指回忆往事的地方。
思前事:回忆过去的事情。
俨如昔:形容回忆中的情景如同昨日一般真实。
过尽莺花:莺花已经开完了。
横雨暴风初息:暴雨和狂风刚刚停歇。
杏子枝头:杏树枝头。
又自然:又恢复了原本的状态。
别是般天色:与平常的天色不同。
好傍垂杨:喜欢靠近垂柳。
系画船桥侧:系在画船桥的一侧。
小欢幽会:私下里的愉快会面。
一霎时:一瞬间。
光景也堪惜:景色令人怀念。
对酒当歌:一边喝酒一边歌唱。
故人情分难觅:老朋友的情分难以找到。
水远山长:水很远,山很长。
不成空相忆:不会只是空想。
归去重来:回到原来的地方重新开始。
几时来得:什么时候才能到来。


译文及注释详情»


沈蔚简介: 沈蔚,宋代词人,字会宗,出身于浙江吴兴,生卒年代不详。他的词作收录于《全宋词》,共有22首。