原文: 望晴峰染黛,暮霭澄空,碧天银汉。圆镜高飞,又一年秋半。皓色谁同,归心暗折,听唳云孤雁。问月停杯,锦袍何处,一尊无伴。
好在南邻,诗盟酒社,刻烛争成,引觞愁缓。今夕楼中,继阿连清玩。饮剧狂歌,歌终起舞,醉冷光凌乱。乐事难穷,疏星易晓,又成浩叹。
译文及注释:
望着晴峰染上了深黑色,夜幕中的云雾清澈透明,碧蓝的天空上闪烁着银河。圆镜高高飞起,又是一年秋天的半夜。皓白的月光照耀着谁的心灵,归心却暗暗折磨,听着孤雁的哀鸣。我问着月亮停下酒杯,锦袍究竟在何处,一杯酒无人相伴。
幸好有南边的邻居,有诗人们的酒社,他们刻着蜡烛争相成诗,引着酒杯中的忧愁缓缓流淌。今夜我在楼中,继续阿连清的游戏。喝着酒,狂歌起来,歌声结束后又起舞,醉醺醺的光芒乱照。快乐的事情无法穷尽,疏离的星星易于拨开,却又引发了浩叹。
注释:
望晴峰染黛:望着晴朗的山峰,山峰的颜色像染上了深黑的颜料。
暮霭澄空:傍晚的霭气清澈明亮。
碧天银汉:蓝天上闪烁着明亮的星星。
圆镜高飞:圆形的镜子高高地飞翔。
又一年秋半:又是一年的秋天过了一半。
皓色谁同:明亮的颜色有谁能与之相伴。
归心暗折:归心的思念难以言表。
听唳云孤雁:听到孤雁的哀鸣声。
问月停杯:向月亮问候,停止饮酒。
锦袍何处:锦绣的袍子在哪里。
一尊无伴:一杯酒没有伴随。
好在南邻:幸好有南边的邻居。
诗盟酒社:诗人们的联盟和酒会。
刻烛争成:点燃蜡烛争相创作。
引觞愁缓:举起酒杯,愁思缓解。
今夕楼中:今晚在楼上。
继阿连清玩:继续阿连清的游戏。
饮剧狂歌:喝酒,高歌狂舞。
歌终起舞:歌曲结束后开始跳舞。
醉冷光凌乱:醉酒后,寒冷的光线变得混乱。
乐事难穷:快乐的事情无穷无尽。
疏星易晓:稀疏的星星容易被察觉。
又成浩叹:又变成了深深的叹息。
译文及注释详情»
谢薖简介: 谢薖(kē)(1074~1116),字幼盘,自号竹友居士。他出生于江西抚州临川,是北宋著名的诗人之一,同时也是江西诗派二十五法嗣之一。他的表兄谢逸也是望族之后,与他并称“临川二谢”,同学于吕希哲。 30多岁时,谢薖曾参加科举考试,但却不得志,于是决定放弃功名,开始以写诗为生。他喜欢开窗对着竹子,认为竹子有劲气节,贯四季而不改,是君子的化身。因此,他自号竹友居士,成为了江西文坛上独具特色的一位诗人。 在当时的时代,很多文人为了取得官爵地位而向权臣取媚,但是谢薖和他的兄弟二人却宁愿老死穷衣,也不走这样的邪路。他们的高节一直为人称许。 徽宗政和六年,谢薖去世,享年43岁。至今,谢薖的诗作仍被人传颂,其中最著名的应该是《竹枝词》。