《沁园春》拼音译文赏析

  • qìn
    yuán
    chūn
  • [
    sòng
    ]
    máo
    pāng
  • zuǒ
    yuán
    xiān
    jiù
    cóng
    dāng
    tài
    xià
    shēng
    niàn
    dào
    zūn
    guì
    lóng
    mào
    chóng
    gài
    tiān
    xūn
    chū
    shì
    cái
    míng
    shí
    jūn
    chén
    qiān
    zài
    shì
    yàn
    tōng
    xiāo
    liú
    tài
    qīng
    guàn
    shèng
    shì
    mǎn
    chuáng
    xiàng
    jiǎn
    zuò
    yún
    píng
  • nián
    nián
    hán
    qīng
    zhèng
    zài
    dōng
    fēng
    xià
    chéng
    kàn
    beī
    chóng
    quàn
    chén
    zhāng
    shèng
    zhuàn
    gāo
    huì
    zān
    yīng
    táo
    zhī
    lán
    shè
    jìn
    xiàng
    sān
    tái
    zhān
    shòu
    寿
    xīng
    cóng
    jīn
    yuàn
    qiān
    chūn
    xiàn
    zhù
    guān
    dēng

原文: 左元仙伯,旧从当日,太一下生。念道尊德贵,体隆貌重,盖天勋业,出世才名。父子一时,君臣千载,侍宴通宵留太清。衣冠盛事,满床象简,隔坐云屏。
年年此夜寒轻。正在东风下,不夜城。看御杯重劝,宸章屡赐,盛传歌舞,高会簪缨。桃李玉姬,芝兰子舍,尽向三台瞻寿星。从今去,愿千春献祝,午夜观灯。



译文及注释
左元仙伯,旧从当日,太一下生。念道尊德贵,体隆貌重,盖天勋业,出世才名。父子一时,君臣千载,侍宴通宵留太清。衣冠盛事,满床象简,隔坐云屏。
年年此夜寒轻。正在东风下,不夜城。看御杯重劝,宸章屡赐,盛传歌舞,高会簪缨。桃李玉姬,芝兰子舍,尽向三台瞻寿星。从今去,愿千春献祝,午夜观灯。

左元仙伯,古时的仙人,早已随着太一下凡。他被人们称颂为德高望重、身材高大、容貌庄重的天命英才,出生时就注定了他的伟大事业和才名。他与父亲和儿子同时存在于世,君臣之间相隔千载,他们一起参加宴会,通宵留在太清宫中。这场盛大的宴会上,衣冠齐整,床上摆满了象征吉祥的物品,云屏隔开了座位。
每年的这个夜晚,寒意渐浓。在东风吹拂下,不夜城熠熠生辉。看着御杯重重劝饮,宸章屡次赐予,歌舞盛传,高官们戴上了华丽的冠带。桃李花儿和美丽的女子们,都向着三台瞻仰寿星。从今以后,愿千春献上祝福,午夜观赏灯火。
注释:
左元仙伯:指左思,古代文学家,被尊称为仙伯。

太一下生:指太阳下生,即指左思出生在太阳下,意味着他的出生非凡。

尊德贵:指左思的品德高尚,受到尊敬。

体隆貌重:指左思的身材高大,相貌英俊。

天勋业:指左思在天地间的功绩和业绩。

出世才名:指左思在文学方面的才华和名声。

父子一时:指左思和他的父亲同时享有盛名。

君臣千载:指左思和他的君主之间的关系已经延续了千载。

侍宴通宵留太清:指左思在宴会上陪伴君主通宵达旦,表现出他的忠诚和聪明才智。

衣冠盛事:指宴会上的盛大场面。

满床象简:指床上摆满了象牙制作的文房四宝。

隔坐云屏:指左思和君主之间有云屏隔开,表示左思的地位高贵。

不夜城:指宴会所在的城市非常繁华,夜晚不曾安静。

御杯重劝:指君主多次劝酒。

宸章屡赐:指君主多次赐予左思官职和荣誉。

盛传歌舞:指宴会上歌舞繁盛。

高会簪缨:指宴会上高官显贵云集。

桃李玉姬:指美女们如桃李般娇艳动人。

芝兰子舍:指美女们如芝兰般芬芳。

三台瞻寿星:指美女们向寿星三台瞻仰祝寿。

愿千春献祝:指希望能够长寿并献上祝福。

午夜观灯:指在午夜时分观赏灯火。


译文及注释详情»


毛滂简介: 毛滂(1061-1135),字泽民,衢州江山人,是一位南宋文学家、词人。他约生于嘉佑六年(1061),卒于宣和末年(1135)。他的作品有《东堂集》十卷和《东堂词》一卷传世。他的词作以抒情清新、叙事生动、语言优美而著称,被誉为“毛词”的代表作家。