《于飞乐(代人作别后曲)》拼音译文赏析

  • feī
    dài
    rén
    zuò
    bié
    hòu
  • [
    sòng
    ]
    máo
    pāng
  • méng
    téng
    nóng
    shuì
    piàn
    xíng
    yún
    weì
    duō
    shí
    mèng
    yún
    jīng
    tīng
    shēng
    duàn
    jǐng
    yín
    píng
    luó
    dài
    děng
    xián
    biàn
    便
    jié
    tóng
    xīn
  • huà
    chuán
    yáng
    liǔ
    àn
    xiǎo
    yuè
    tíng
    tíng
    yáng
    guān
    duàn
    yùn
    cán
    shēng
    beì
    西
    fēng
    chuī
    zhěn
    jiǔ
    hái
    qīng
    yǒu
    xiē
    yán
    shuō
    shuí
    yìng

原文: 记瞢腾,浓睡里,一片行云。未多时、梦破云惊。听辘轳,声断也,井底银瓶。不如罗带,等闲便、结得同心。
系画船,杨柳岸,晓月亭亭。记阳关、断韵残声。被西风,吹玉枕,酒魄还清。有些言语,独自个、说与谁应。



译文及注释
记瞢腾,浓睡里,一片行云。
记得瞢腾,沉睡之中,一片飘动的云彩。
未多时、梦破云惊。
不久后,梦境破碎,惊醒过来。
听辘轳,声断也,井底银瓶。
听见辘轳声,声音渐渐消失,像是井底的银瓶。
不如罗带,等闲便、结得同心。
不如罗带,随意地结在一起,心意相通。

系画船,杨柳岸,晓月亭亭。
系着画船,靠在杨柳岸边,清晨的月亮明亮挂在天空。
记阳关、断韵残声。
记得阳关,断绝的韵律残留在耳边。
被西风,吹玉枕,酒魄还清。
被西风吹拂,玉枕清凉,酒意也渐渐醒悟。
有些言语,独自个、说与谁应。
有些话语,只能独自说出,不知道会有谁回应。
注释:
记瞢腾:瞢腾是指闭目沉思、陷入深思的状态。
浓睡里:指睡得很沉、很深。
一片行云:形容梦境中的景象,如行云流水般变幻不定。
梦破云惊:梦境破碎,惊醒过来。
听辘轳:辘轳是一种古代的绞盘,这里指听到辘轳声。
声断也:声音戛然而止。
井底银瓶:比喻声音清脆悦耳。
不如罗带:罗带是一种丝绸制成的带子,这里指辘轳声不如罗带声音悦耳。
等闲便、结得同心:指轻松自然地达到心意相合的境地。
系画船:指系好画船,准备出发。
杨柳岸:指杨柳树生长的岸边。
晓月亭亭:形容月亮明亮清晰。
记阳关:指记住阳关的景色。
断韵残声:指诗句的韵律和声音中断。
被西风:被西风吹拂。
吹玉枕:指吹拂着玉枕,形容风的柔和。
酒魄还清:指酒醒后清醒。
有些言语:指有些话语。
独自个、说与谁应:独自说出来,不知道有没有人能听到。


译文及注释详情»


毛滂简介: 毛滂(1061-1135),字泽民,衢州江山人,是一位南宋文学家、词人。他约生于嘉佑六年(1061),卒于宣和末年(1135)。他的作品有《东堂集》十卷和《东堂词》一卷传世。他的词作以抒情清新、叙事生动、语言优美而著称,被誉为“毛词”的代表作家。