原文: 钗上燕犹寒,胜里红偏小。恰有尔多春,不许群花笑。
酒面粉酥融,香袖金泥罩。芳意已潜通,残雪犹相照。
译文及注释:
钗上的燕儿仍然寒冷,胜地里的红花显得更加娇小。正好有你这样多情的春天,不允许其他花朵嘲笑。
酒的香气和面粉的酥软融合在一起,香袖上镶嵌着金色的泥浆。芳香的意思已经悄悄传达,残留的雪仍然相互照耀。
注释:
钗上燕犹寒:钗上的燕子还感到寒冷。这里用燕子来比喻女子,表示她的心情冷淡。
胜里红偏小:在胜地中,红色的花朵显得比较稀少。这里用红色的花来比喻女子的美貌,表示她的美丽不够突出。
恰有尔多春:正是你这样的春天。这里用春天来比喻女子,表示她的美丽如同春天一样。
不许群花笑:不允许其他花朵嘲笑。这里用花朵来比喻其他女子,表示她不允许其他女子嘲笑自己的美貌。
酒面粉酥融:酒色和面容都柔和。这里用酒色和面容来形容女子的美貌,表示她的容貌柔和动人。
香袖金泥罩:香袖上覆盖着金色的粉末。这里用香袖和金泥来形容女子的美貌,表示她的美丽如同金色的粉末一样。
芳意已潜通:芳香的意思已经传达出来。这里用芳香来比喻女子的美貌,表示她的美丽已经传达出来。
残雪犹相照:即使是残雪也能照亮。这里用残雪来比喻女子的美貌,表示她的美丽即使在残破中仍然闪耀。
译文及注释详情»
毛滂简介: 毛滂(1061-1135),字泽民,衢州江山人,是一位南宋文学家、词人。他约生于嘉佑六年(1061),卒于宣和末年(1135)。他的作品有《东堂集》十卷和《东堂词》一卷传世。他的词作以抒情清新、叙事生动、语言优美而著称,被誉为“毛词”的代表作家。