《河满子(夏曲)》拼音译文赏析

  • mǎn
    xià
  • [
    sòng
    ]
    máo
    pāng
  • chū
    shōu
    zhū
    diǎn
    yún
    fēng
    jué
    tiān
    bàn
    jīn
    jǐng
    juàn
    gān
    liè
    lián
    wài
    cuì
    yīn
    zhē
    biàn
    fān
    shuǐ
    jīng
    chóng
    lián
    qiū
    zài
    liú
    shuāng
    diàn
  • lòu
    yǒng
    liú
    huā
    huǎn
    huǎn
    weì
    fàng
    yān
    wǎn
    hóng
    绿
    tiān
    hǎo
    xiǎo
    yàn
    shuǐ
    tíng
    fēng
    guǎn
    yún
    luàn
    xiāng
    pēn
    bǎo
    yuè
    lěng
    chaī
    héng
    yàn

原文: 急雨初收珠点。云峰巉绝天半。辘轳金井卷甘冽,帘外翠阴遮遍。波翻水精重帘,秋在琉璃双簟。
漏永流花缓缓。未放崦嵫晼晚。红荷绿芰暮天好,小宴水亭风馆。云乱香喷宝鸭,月冷钗横玉燕。



译文及注释
急雨初收珠点。
云峰巉绝天半。
辘轳金井卷甘冽,
帘外翠阴遮遍。
波翻水精重帘,
秋在琉璃双簟。
漏永流花缓缓。
未放崦嵫晼晚。
红荷绿芰暮天好,
小宴水亭风馆。
云乱香喷宝鸭,
月冷钗横玉燕。

急雨初收,像珍珠一样的雨点。
云峰高耸,巍峨到天空一半。
辘轳转动,金井中的水清凉甘甜,
帘外翠阴,遮盖得到处都是。
波浪翻滚,水精重重地打在帘子上,
秋天来了,琉璃双簟上。
漏水不停地流淌,花儿缓缓地凋谢。
还未到崦嵫晚上。
红荷绿芰,暮天的景色很美,
小宴在水亭上,风吹拂着馆子。
云乱了,香气喷出来,宝鸭飘香。
月亮冷冷地挂着,钗子横在玉燕上。
注释:
急雨初收珠点:形容雨点落下的速度很快,像珍珠一样闪烁。

云峰巉绝天半:形容山峰高耸入云,几乎达到天空的一半。

辘轳金井卷甘冽:辘轳是一种用来提水的机械,金井指井水清澈甘冽。这句描述了辘轳提起的井水清凉爽口。

帘外翠阴遮遍:翠阴指绿色的树荫,遮遍表示遮蔽了整个帘外的景色。

波翻水精重帘:形容水波翻滚,水面上的光芒反射在帘子上,使得帘子更加明亮。

秋在琉璃双簟:琉璃双簟是指用琉璃制成的双层席子,这句表达了秋天的气息在席子上弥漫。

漏永流花缓缓:形容时间的流逝,像水漏一样不停地流动,花指时间的流逝的速度。

未放崦嵫晼晚:崦嵫是指山中的一种草木,晼晚指黄昏时分。这句描述了崦嵫草木还未放晚的景象。

红荷绿芰暮天好:红荷和绿芰是指花草的颜色,暮天好表示傍晚的天空很美好。

小宴水亭风馆:形容在水亭中举行的小型宴会,风馆指风景优美的亭子。

云乱香喷宝鸭:形容云雾缭绕,香气四溢,宝鸭是指美味的鸭肉。

月冷钗横玉燕:形容月亮冷冷清清,钗横指发簪横插在头发上,玉燕指玉制的燕子形状的饰品。


译文及注释详情»


毛滂简介: 毛滂(1061-1135),字泽民,衢州江山人,是一位南宋文学家、词人。他约生于嘉佑六年(1061),卒于宣和末年(1135)。他的作品有《东堂集》十卷和《东堂词》一卷传世。他的词作以抒情清新、叙事生动、语言优美而著称,被誉为“毛词”的代表作家。