原文: 烟雨半藏杨柳,风光初到桃花。玉人细细酌流霞。醉里将春留下。
柳畔鸳鸯作伴,花边蝴蝶为家。醉翁醉里也随他。月在柳桥花榭。
译文及注释:
烟雨半藏杨柳,风光初到桃花。
烟雨中,杨柳隐约可见,风景初现桃花盛开。
玉人细细酌流霞。醉里将春留下。
美人细细品味着美丽的晚霞,陶醉其中,将春天留在了醉意之中。
柳畔鸳鸯作伴,花边蝴蝶为家。
在柳树旁,鸳鸯成双作伴,花边上蝴蝶找到了家。
醉翁醉里也随他。月在柳桥花榭。
醉翁陶醉其中,随波逐流。月亮照耀在柳桥和花榭之间。
注释:
烟雨:指雨中的雾气,形成一种朦胧的景象。
半藏:部分隐藏。
杨柳:指杨树上的柳条。
风光:景色,美景。
初到:刚刚来到。
桃花:指桃树上的花朵。
玉人:美女。
细细酌:慢慢品味。
流霞:指晚霞,夕阳的余晖。
醉里:喝醉了。
将:将要。
春:指春天,春季。
留下:停留,不离开。
柳畔:指柳树旁边。
鸳鸯:指鸳鸯鸟,形容夫妻恩爱。
作伴:做伴侣。
花边:指花丛旁边。
蝴蝶:指蝴蝶。
为家:寻找食物和栖息的地方。
醉翁:喝醉的老人。
也随他:也随意地跟着他。
月在柳桥花榭:指月亮在柳树桥和花榭上方。
花榭:指花园中的亭子。
译文及注释详情»
毛滂简介: 毛滂(1061-1135),字泽民,衢州江山人,是一位南宋文学家、词人。他约生于嘉佑六年(1061),卒于宣和末年(1135)。他的作品有《东堂集》十卷和《东堂词》一卷传世。他的词作以抒情清新、叙事生动、语言优美而著称,被誉为“毛词”的代表作家。