《西江月(次韵孙使君赏花见寄,时仆武康待次)》拼音译文赏析

  • 西
    jiāng
    yuè
    yùn
    sūn
    shǐ
    使
    jūn
    shǎng
    huā
    jiàn
    shí
    kāng
    dài
  • [
    sòng
    ]
    máo
    pāng
  • huā
    xià
    chūn
    zàng
    sōng
    jiān
    fēng
    luò
    shuāng
    bīng
    chú
    zhàng
    juàn
    líng
    rén
    zuì
    yún
  • guī
    liáo
    dēng
    wén
    shí
    áo
    xiáng
    biàn
    便
    shì
    tiān
    shuí
    jiě
    tóu
    táo
    yán
    mǎn

原文: 花下春藏五马,松间风落双凫。兵厨玉帐卷酃湖。人醉碧云欲暮。
归去聊登文石,翱翔便是天衢。雅歌谁解继投壶。桃李无言满路。



译文及注释
花下春藏五马,松间风落双凫。
在花下,春天隐藏着五匹马,松树间的风儿吹落了一对凫鸟。

兵厨玉帐卷酃湖。
军队的厨房在玉帐篷里,卷起了酒杯中的酃湖。

人醉碧云欲暮。
人们醉倒在碧云之下,天色已经将暮。

归去聊登文石,翱翔便是天衢。
回去吧,登上文石,自由翱翔就是通往天堂的大道。

雅歌谁解继投壶。桃李无言满路。
谁能理解雅歌,继续投掷壶中之物。桃李花开无言,满路皆是。
注释:
花下春藏五马:花下,指花草丛中;春藏,指春天隐藏;五马,指五匹马。意为春天花草丛中隐藏着五匹马。

松间风落双凫:松间,指松树之间;风落,指风吹落;双凫,指两只凫鸟。意为在松树之间,风吹落了两只凫鸟。

兵厨玉帐卷酃湖:兵厨,指军队的厨房;玉帐,指华丽的帐篷;卷酃湖,指卷起酒席,酃湖是地名。意为军队的厨房在华丽的帐篷中卷起了酒席,地点是酃湖。

人醉碧云欲暮:人醉,指人们醉酒;碧云,指蓝天上的云彩;欲暮,指快要黄昏。意为人们醉酒在蓝天上的云彩下,快要黄昏了。

归去聊登文石:归去,指回家;聊登,指随便攀登;文石,指刻有文字的石头。意为回家后随便攀登刻有文字的石头。

翱翔便是天衢:翱翔,指自由飞翔;天衢,指天空中的大道。意为自由飞翔就是天空中的大道。

雅歌谁解继投壶:雅歌,指高雅的歌曲;谁解,指谁能理解;继投壶,指继续投壶游戏。意为高雅的歌曲谁能理解,继续投壶游戏。

桃李无言满路:桃李,指桃花和李花;无言,指无声;满路,指遍布整条路。意为桃花和李花无声地遍布整条路。


译文及注释详情»


毛滂简介: 毛滂(1061-1135),字泽民,衢州江山人,是一位南宋文学家、词人。他约生于嘉佑六年(1061),卒于宣和末年(1135)。他的作品有《东堂集》十卷和《东堂词》一卷传世。他的词作以抒情清新、叙事生动、语言优美而著称,被誉为“毛词”的代表作家。