《惜分飞(富阳水寺秋夕望月)》拼音译文赏析

  • fēn
    feī
    yáng
    shuǐ
    qiū
    wàng
    yuè
  • [
    sòng
    ]
    máo
    pāng
  • shān
    zhuàn
    shā
    huí
    jiāng
    shēng
    xiǎo
    wàng
    jìn
    lěng
    yān
    shuaī
    cǎo
    mèng
    duàn
    yáo
    tái
    xiǎo
    chǔ
    yún
    chù
    yīng
    yīng
    hǎo
  • huáng
    hūn
    rén
    qiāo
    qiāo
    lián
    juàn
    hán
    táng
    yuè
    dào
    huì
    liáng
    liǎo
    guāng
    kàn
    jìn
    tóng
    yīn
    shào

原文: 山转沙回江声小。望尽冷烟衰草。梦断瑶台晓。楚云何处英英好。
古寺黄昏人悄悄。帘卷寒堂月到。不会思量了。素光看尽桐阴少。



译文及注释
山转沙回江声小。
山转:山峰转动,沙漠回旋,江水声音微小。
望尽冷烟衰草。
望尽:远望至尽,看尽。
冷烟:寒冷的烟雾,指冬天的景象。
衰草:凋谢的草木,指寒冷季节的景象。
梦断瑶台晓。
梦断:梦境破碎,指梦醒。
瑶台:神话中仙境的宫殿,指美好的梦境。
晓:天亮,指梦醒后的清晨。
楚云何处英英好。
楚云:楚国的云彩,指楚地的景色。
何处:何地,哪里。
英英好:美好的景色。
古寺黄昏人悄悄。
古寺:古老的寺庙。
黄昏:日落时分,天色暗淡。
人悄悄:人们安静无声。
帘卷寒堂月到。
帘卷:帘子卷起。
寒堂:寒冷的堂屋,指冬天的景象。
月到:月亮升起。
不会思量了。
不会:不再。
思量:思考,忧虑。
素光看尽桐阴少。
素光:明亮的光线。
看尽:看到尽头。
桐阴:桐树的阴影,指夏天的景象。
少:减少,指秋天的景象。
注释:
山转沙回江声小:山势转变,沙子回流,江水声音微弱。表达了景色的静谧和宁静。

望尽冷烟衰草:远望之处,看到了冷冷的烟雾和凋零的草木。描绘了景色的凄凉和荒凉。

梦断瑶台晓:梦境破碎,苏醒到了黎明时分。瑶台指神仙居住的地方,暗示了梦境的美好和超脱尘世的意境。

楚云何处英英好:楚地的云彩在哪里才是最美丽的。表达了对楚地景色的向往和赞美。

古寺黄昏人悄悄:古寺在黄昏时分,人们静静地行走。描绘了古寺的宁静和僻静。

帘卷寒堂月到:帘子卷起,寒冷的月光照射进来。描绘了夜晚的寒冷和静谧。

不会思量了:不再思考和纠结。

素光看尽桐阴少:素色的光芒照射,看到了桐树的阴影变少。描绘了景色的明亮和变化。


译文及注释详情»


毛滂简介: 毛滂(1061-1135),字泽民,衢州江山人,是一位南宋文学家、词人。他约生于嘉佑六年(1061),卒于宣和末年(1135)。他的作品有《东堂集》十卷和《东堂词》一卷传世。他的词作以抒情清新、叙事生动、语言优美而著称,被誉为“毛词”的代表作家。