原文: 雪做屏风,花为行帐。屏帐里、见春模样。小晴未了,轻阴一饷。酒到处、恰如把春拈上。
官柳黄轻,河堤绿涨。花多处、少停兰桨。雪边花际,平芜叠幛。这一段、凄凉为谁怅望。
译文及注释:
雪做屏风,花为行帐。
屏帐里,见春模样。
小晴未了,轻阴一饷。
酒到处,恰如把春拈上。
官柳黄轻,河堤绿涨。
花多处,少停兰桨。
雪边花际,平芜叠幛。
这一段,凄凉为谁怅望。
译文:
雪做成屏风,花作行帐。
在屏帐里,看到了春天的模样。
小晴未了,轻阴一点点增加。
到处都是酒,就像把春天捏在手上。
官柳变黄,河堤变绿。
花多的地方,少有停靠的船桨。
雪和花在一起,像是平芜上叠起的幛帐。
这一段景色,凄凉地为谁而感叹。
注释:
雪做屏风:雪花堆积成屏风的形状,形容雪景美丽壮观。
花为行帐:花朵像帐篷一样布满了整个场景,形容花景繁盛。
屏帐里、见春模样:在屏帐里可以看到春天的景象,指屏帐内部也布满了花朵,春意盎然。
小晴未了,轻阴一饷:刚刚晴朗的天气还没有结束,轻微的阴云又开始出现,形容天气变化不定。
酒到处、恰如把春拈上:酒在各处流动,好像把春天捧在手中一样,形容春天的气息无处不在。
官柳黄轻:官柳的颜色变成了浅黄色,形容春天的景色。
河堤绿涨:河堤上的柳树变得绿意盎然,形容春天的景色。
花多处、少停兰桨:花朵遍布各处,兰船却很少停靠,形容花景繁盛而兰花稀少。
雪边花际,平芜叠幛:雪和花交织在一起,形成了一片平坦的花海,像是铺满了帷幕。
这一段、凄凉为谁怅望:这一段景色,凄凉的气息是为了谁而感到伤感。
译文及注释详情»
毛滂简介: 毛滂(1061-1135),字泽民,衢州江山人,是一位南宋文学家、词人。他约生于嘉佑六年(1061),卒于宣和末年(1135)。他的作品有《东堂集》十卷和《东堂词》一卷传世。他的词作以抒情清新、叙事生动、语言优美而著称,被誉为“毛词”的代表作家。