原文: 花阴柳影映帘栊。罗幕绣重重。行云自随语燕,回雪趁惊鸿。
银字歇,玉杯空。蕙烟中。桃花髻暖,杏叶眉弯,一片春风。
译文及注释:
花影婆娑,柳影婆娑,映照在帘栊上。罗幕上绣着繁复的花纹。行云自由地随着燕子的鸣叫,回雪像惊鸿一样追逐。
银字停止闪烁,玉杯空空如也。在芬芳的蕙烟中,桃花髻温暖,杏叶眉弯,一片春风。
注释:
花阴柳影映帘栊:花草的阴影和柳树的倒影映在窗帘和门框上,形成美丽的景色。
罗幕绣重重:华丽的罗幕和绣品层层叠叠地装饰着房间。
行云自随语燕:云彩自由自在地随着燕子的鸣叫而飘动。
回雪趁惊鸿:飞雪在惊起的天鹅身后追逐而来。
银字歇,玉杯空:银字已经停止流动,玉杯中已经没有酒了。
蕙烟中:在香烟的氛围中。
桃花髻暖,杏叶眉弯,一片春风:形容女子的发髻像桃花一样温暖,眉毛像杏叶一样弯曲,整个人散发着春天的气息。
译文及注释详情»
毛滂简介: 毛滂(1061-1135),字泽民,衢州江山人,是一位南宋文学家、词人。他约生于嘉佑六年(1061),卒于宣和末年(1135)。他的作品有《东堂集》十卷和《东堂词》一卷传世。他的词作以抒情清新、叙事生动、语言优美而著称,被誉为“毛词”的代表作家。