原文: 梅花初谢,雪后寒微峭。谁送一城春,绮罗香、风光窈窕。插花走马,天近宝鞭寒,金波上,玉轮边,不是红尘道。
玻璃山畔,夜色无由到。深下水晶帘,拥严妆、铅华相照。珠楼缈缈,人月两婵娟,尊前月,月中人,相见年年好。
译文及注释:
梅花初谢,雪后寒微峭。
谁送一城春,绮罗香、风光窈窕。
插花走马,天近宝鞭寒,金波上,玉轮边,不是红尘道。
玻璃山畔,夜色无由到。
深下水晶帘,拥严妆、铅华相照。
珠楼缈缈,人月两婵娟,尊前月,月中人,相见年年好。
汉字译文:
梅花初谢,雪后寒微峭。
谁送一城春,绮罗香、风光窈窕。
插花走马,天近宝鞭寒,金波上,玉轮边,不是红尘道。
玻璃山畔,夜色无由到。
深下水晶帘,拥严妆、铅华相照。
珠楼缈缈,人月两婵娟,尊前月,月中人,相见年年好。
注释:
梅花初谢:梅花开始凋谢,象征着冬季的结束。
雪后寒微峭:雪后的寒冷微峭,形容寒冷的气候。
谁送一城春:谁能给这座城市带来春天的气息。
绮罗香、风光窈窕:形容美丽的景色和花香。
插花走马:插花的同时骑马,形容行动迅速。
天近宝鞭寒:天空近在眼前,宝鞭(指月亮)寒冷。
金波上,玉轮边:指月亮升起和落下的景象。
不是红尘道:不属于尘世的道路。
玻璃山畔:在玻璃山的旁边。
夜色无由到:夜色无法到达。
深下水晶帘:深深地掀起水晶帘子。
拥严妆、铅华相照:形容妆容严整,闪烁着铅华的光彩。
珠楼缈缈:珠楼隐隐约约。
人月两婵娟:人和月亮都很美丽。
尊前月,月中人:月亮在尊前,人在月亮中。
相见年年好:每年相见都很美好。
译文及注释详情»
毛滂简介: 毛滂(1061-1135),字泽民,衢州江山人,是一位南宋文学家、词人。他约生于嘉佑六年(1061),卒于宣和末年(1135)。他的作品有《东堂集》十卷和《东堂词》一卷传世。他的词作以抒情清新、叙事生动、语言优美而著称,被誉为“毛词”的代表作家。