《踏莎行(正月五日定空寺观梅)》拼音译文赏析

  • shā
    xíng
    zhèng
    yuè
    dìng
    kōng
    guān
    meí
  • [
    sòng
    ]
    máo
    pāng
  • jǐng
    pàn
    bīng
    yán
    qíng
    huí
    yáo
    cǎo
    néng
    shǒu
    chūn
    lái
    dào
    guǎn
    céng
    suǒ
    chūn
    lián
    ér
    jīn
    zhù
    dōng
    fēng
    xiào
  • fěn
    níng
    hán
    yún
    fáng
    shuì
    jiào
    yān
    zhī
    tiān
    xiē
    xiǎo
    tiān
    zhēn
    yào
    huā
    zhēng
    shì
    zhàn
    chūn
    duō
    shào

原文: 景泮冰檐,情回瑶草。副能守得春来到。管曾独自索春怜,而今觑著东风笑。
粉凝酥寒,云房睡觉。胭脂也不添些小。天真要与此花争,是伊占得春多少。



译文及注释
景泮冰檐,情回瑶草。副能守得春来到。
管曾独自索春怜,而今觑著东风笑。
粉凝酥寒,云房睡觉。胭脂也不添些小。
天真要与此花争,是伊占得春多少。

汉字译文:
冰檐下,景泮凝结,情意回归瑶草。只有副能守护得住春天的到来。
管曾独自寻求春天的怜爱,而今却看见东风嬉笑。
粉妆凝结,寒冷如冰,云房中沉睡。连胭脂也不愿增添一点点。
天真的花儿要与这花争夺,可是她占据了多少春天的份额。
注释:
景泮冰檐:景泮指冬天的景色,冰檐指房檐上的冰。描述了冬天的寒冷景象。
情回瑶草:情指春天的情感,瑶草指春天的花草。表达了对春天的思念和期待。
副能守得春来到:副能指冬天的寒冷,守得春来到表示等待春天的到来。
管曾独自索春怜:管曾指作者自己,索春怜表示渴望春天的关爱。
而今觑著东风笑:而今表示现在,觑著东风笑表示看到春天的到来而欢笑。
粉凝酥寒:粉凝指脸上的妆容凝固,酥寒表示寒冷。
云房睡觉:云房指高楼,睡觉表示冬天的安眠。
胭脂也不添些小:胭脂指脸上的妆容,不添些小表示不再打扮。
天真要与此花争:天真指春天的天气,与此花争表示与春天争夺。
是伊占得春多少:是伊指春天,占得春多少表示占据了多少春天的份额。


译文及注释详情»


毛滂简介: 毛滂(1061-1135),字泽民,衢州江山人,是一位南宋文学家、词人。他约生于嘉佑六年(1061),卒于宣和末年(1135)。他的作品有《东堂集》十卷和《东堂词》一卷传世。他的词作以抒情清新、叙事生动、语言优美而著称,被誉为“毛词”的代表作家。