原文: 碧瓦朱甍紫翠深。玻璃屏障里,锦为城。子胥英爽海涛横。玉堂人,于此劝春耕。
五月政当成。岩廊将去路,肯留行。江山雄胜为公倾。公惜醉,风月若为情。
译文及注释:
碧瓦朱甍紫翠深。
碧色的瓦片,朱红的屋檐,紫色的翠竹,深深地映衬着。
玻璃屏障里,锦为城。
透过玻璃屏障,城市如同一幅绚丽的锦绣。
子胥英爽海涛横。
子胥英勇豪迈,如海浪般横扫而过。
玉堂人,于此劝春耕。
玉堂之人,在此劝告春耕。
五月政当成。
五月时节,政务应当完成。
岩廊将去路,肯留行。
岩石廊道即将结束,是否愿意停留前行。
江山雄胜为公倾。
江山雄伟壮丽,为公倾心。
公惜醉,风月若为情。
公子珍惜醉意,风月如同情意。
注释:
碧瓦:屋顶上的瓦片颜色鲜艳如碧绿色
朱甍:屋檐上的红色瓦片
紫翠:紫色和翠绿色
玻璃屏障:用玻璃做成的屏障
锦为城:城市的建筑物装饰得像锦绣一样华丽
子胥:春秋时期楚国名将子胥
英爽:英勇而爽快
海涛横:海浪翻滚
玉堂人:指官员、贵族等身份尊贵的人
劝春耕:鼓励人们春天时务农耕作
五月政当成:五月时政务应该完成
岩廊:山石构成的走廊
肯留行:愿意停留
江山雄胜为公倾:江山壮丽胜景使人向往
公惜醉:公子(贵族子弟)舍不得醉酒
风月若为情:风景和月色如同情人般美好
译文及注释详情»
毛滂简介: 毛滂(1061-1135),字泽民,衢州江山人,是一位南宋文学家、词人。他约生于嘉佑六年(1061),卒于宣和末年(1135)。他的作品有《东堂集》十卷和《东堂词》一卷传世。他的词作以抒情清新、叙事生动、语言优美而著称,被誉为“毛词”的代表作家。