原文: 松菊秋来好在无。寄声猿鹤莫情疏。渊明不老久踟蹰。
打鼓枫林谁作社,枕溪茅屋忆吾庐。去年醉倒倩人扶。
译文及注释:
松菊秋来好在无。
松树和菊花在秋天来临时都很美好。
寄声猿鹤莫情疏。
寄托声音给猿猴和鹤鸟,不要感到孤独。
渊明不老久踟蹰。
渊明不老,长时间犹豫不决。
打鼓枫林谁作社,
在枫林中敲鼓的是谁?
枕溪茅屋忆吾庐。
躺在溪边的茅屋里,回忆起我的家。
去年醉倒倩人扶。
去年我喝醉了,有人扶我。
注释:
松菊秋来好在无:松树和菊花在秋天时都非常美丽,但它们并不在这里,表示诗人所处的环境荒凉。
寄声猿鹤莫情疏:寄托声音给猿猴和鹤鸟,希望它们不要感到孤独。
渊明不老久踟蹰:渊明是指古代文学家陶渊明,他的作品流传千古,但他自己已经不再年轻,表示诗人对自己的前途感到迟疑和不安。
打鼓枫林谁作社:打鼓的声音传遍了枫林,但是社(指村庄)却没有人作,表示诗人所处的环境荒凉。
枕溪茅屋忆吾庐:躺在溪边的茅屋上,回忆起自己的家。
去年醉倒倩人扶:去年喝醉了,有人扶着我。
译文及注释详情»
毛滂简介: 毛滂(1061-1135),字泽民,衢州江山人,是一位南宋文学家、词人。他约生于嘉佑六年(1061),卒于宣和末年(1135)。他的作品有《东堂集》十卷和《东堂词》一卷传世。他的词作以抒情清新、叙事生动、语言优美而著称,被誉为“毛词”的代表作家。