《浣溪沙(九月十二夜务亭作)》拼音译文赏析

  • huàn
    shā
    jiǔ
    yuè
    shí
    èr
    tíng
    zuò
  • [
    sòng
    ]
    máo
    pāng
  • jìn
    chéng
    shā
    shàng
    xià
    tiān
    shū
    liǔ
    duǎn
    cháng
    yān
    yuè
    míng
    dài
    shí
    fēn
    yuán
  • záo
    luò
    weì
    kōng
    bǎn
    nào
    lán
    gān
    jiǔ
    píng
    jiā
    hán
    chán
    juān
    báo
    xìng
    lěng
    xiāng
    kàn

原文: 碧浸澄沙上下天。曲堤疏柳短长烟。月明不待十分圆。
凿落未空牙板闹,阑干久凭夹衣寒。婵娟薄幸冷相看。



译文及注释
碧色的水浸润着清澈的沙,上下连通着天空。曲折的堤岸上疏落着短长的柳枝,烟雾缭绕。明亮的月光并不等待完全圆满。

凿落的牙板还未完全空出,发出嘈杂的声音,长久地依靠着窗棂,夹衣寒冷。美丽的女子幸运地相互凝视,却感到冷漠。
注释:
碧浸澄沙上下天:碧色的水浸润着清澈的沙子,上下连成一片,仿佛延伸到天空。

曲堤疏柳短长烟:曲曲折折的堤岸上,疏疏落落的柳树,形成了不同长度的烟雾。

月明不待十分圆:月亮明亮,不需要完全圆满,也能照亮夜空。

凿落未空牙板闹:凿落:指打磨、雕刻。未空:还没有完全打磨。牙板:指用来打磨的石头。这句话形容打磨石头的声音。

阑干久凭夹衣寒:阑干:指窗户的横木。久凭:长时间倚靠。夹衣寒:指寒冷的天气穿着夹衣。这句话形容长时间倚靠在窗户上,感受到寒冷。

婵娟薄幸冷相看:婵娟:美丽的女子。薄幸:指命运不幸。冷相看:冷漠地相互注视。这句话形容美丽的女子命运不幸,彼此冷漠地注视着。


译文及注释详情»


毛滂简介: 毛滂(1061-1135),字泽民,衢州江山人,是一位南宋文学家、词人。他约生于嘉佑六年(1061),卒于宣和末年(1135)。他的作品有《东堂集》十卷和《东堂词》一卷传世。他的词作以抒情清新、叙事生动、语言优美而著称,被誉为“毛词”的代表作家。