原文: 花市东风卷笑声。柳溪人影乱于云。梅花何处暗香闻。
露湿翠云裘上月,烛摇红锦帐前春。瑶台有路渐无尘。
译文及注释:
花市东风卷起笑声。柳溪中人影在云中纷乱。梅花的香气从何处暗暗传来。
露水湿润了翠色的云裘,月光洒在红色锦帐前的春天。瑶台上有一条渐渐无尘的路。
注释:
花市:指繁华热闹的花市场。
东风:指春天的风,代表着春天的到来。
卷:吹动、卷起。
笑声:指人们欢乐的笑声。
柳溪:指溪边的柳树。
人影:指行人的身影。
乱于云:形容行人的身影在柳树的倒影中显得杂乱无序。
梅花:指梅树上的花朵。
何处:在哪里。
暗香闻:指梅花的香气虽然不明显,但还是能闻到。
露湿:露水湿润。
翠云裘:指绿色的云彩。
上月:指天空中的月亮。
烛摇:蜡烛摇曳。
红锦帐:红色的锦绣帐幕。
前春:指初春。
瑶台:传说中神仙居住的地方,比喻高处。
有路渐无尘:指瑶台上的路逐渐没有尘土,表示很少有人经过。
译文及注释详情»
毛滂简介: 毛滂(1061-1135),字泽民,衢州江山人,是一位南宋文学家、词人。他约生于嘉佑六年(1061),卒于宣和末年(1135)。他的作品有《东堂集》十卷和《东堂词》一卷传世。他的词作以抒情清新、叙事生动、语言优美而著称,被誉为“毛词”的代表作家。