原文: 风摇灺烬。吹下桃花影。醉倒碧铺眠碎锦。谁伴香迷酒凝。
少年不解孤春。年来减尽春心。犹下绣帘遮定,不教风雨侵凌。
译文及注释:
风摇灺烬。吹下桃花影。醉倒碧铺眠碎锦。谁伴香迷酒凝。
少年不解孤春。年来减尽春心。犹下绣帘遮定,不教风雨侵凌。
风摇动着残烬。吹落桃花的影子。醉倒在碧绿的床上,睡在破碎的锦缎上。谁陪伴着迷醉的香气,凝结成酒的味道。
少年不明白孤独的春天。岁月流逝,减少了春天的心情。仍然挂下绣帘遮挡,不让风雨侵犯。
注释:
风摇灺烬:风吹动了已经燃尽的灰烬,比喻过去的事物已经消逝。
吹下桃花影:风吹落了桃花的影子,形容春天的景色。
醉倒碧铺眠碎锦:形容醉倒在碧绿的草地上,睡在破碎的锦缎上。
谁伴香迷酒凝:不知道有谁陪伴在花香和酒气中。
少年不解孤春:年轻人不理解孤独的春天,指年轻人对孤独的感受不深刻。
年来减尽春心:岁月流逝,春天的心情逐渐减少。
犹下绣帘遮定:仍然挂着绣帘遮挡窗户,不让风雨侵入。
不教风雨侵凌:不让风雨侵犯。
译文及注释详情»
毛滂简介: 毛滂(1061-1135),字泽民,衢州江山人,是一位南宋文学家、词人。他约生于嘉佑六年(1061),卒于宣和末年(1135)。他的作品有《东堂集》十卷和《东堂词》一卷传世。他的词作以抒情清新、叙事生动、语言优美而著称,被誉为“毛词”的代表作家。