原文: 西园风暖落花时。绿阴莺乱啼。倚阑无语惜芳菲。絮飞蝴蝶飞。
缘底事,减腰围。遣愁愁著眉。波连春渚暮天垂。燕归人未归。
译文及注释:
西园风暖落花时。
绿阴莺乱啼。
倚阑无语惜芳菲。
絮飞蝴蝶飞。
缘底事,减腰围。
遣愁愁著眉。
波连春渚暮天垂。
燕归人未归。
汉字译文:
西园的风暖和落花的时候。
绿荫下黄莺乱啼。
我倚着栏杆无语地怜惜芳菲。
絮飞,蝴蝶飞。
因为某种原因,减少了腰围。
驱散愁苦,愁苦写在眉头上。
波浪连着春天的水边,傍晚天空垂下来。
燕子回来了,人却还未归。
注释:
西园:指西边的花园。
风暖:暖和的风。
落花时:花落的季节。
绿阴:绿色的树荫。
莺乱啼:黄莺不停地鸣叫。
倚阑:倚靠在栏杆上。
无语:无话可说。
惜芳菲:珍惜花的美丽。
絮飞:絮状物飞舞。
蝴蝶飞:蝴蝶飞舞。
缘底事:指底下的事情。
减腰围:减少腰围的大小。
遣愁:消除忧愁。
愁著眉:忧愁的表情。
波连春渚:水波连绵不断。
暮天垂:傍晚天色低垂。
燕归人未归:燕子回来了,人却还没有回来。
译文及注释详情»
苏庠简介: 苏庠(1065~1147)是南宋初期的词人,字养直,因患眼疾,自号眚翁。他出生于泉州,后跟随父亲苏坚迁居到丹阳(今属江苏),并卜居于丹阳后湖,故自号后湖病民。 苏庠的父亲苏坚也是一位著名的诗人,与苏轼曾有过唱和之事,得到苏轼的赞赏后声名鹊起。苏庠在徽宗大观、政和年间,与徐俯、洪刍、洪炎、潘淳、吕本中、汪藻、向子諲等人在江西结成了诗社。 苏庠曾在澧阳(今湖南澧县)筑别墅以供游憩,后又居住在京口。高宗绍兴年间,苏庠和徐俯都被征召,但苏庠独自隐逸不前,一生以隐逸结束了自己的人生。他的词作清新文雅,风格高妙,被誉为“苏门四学士”之一,影响深远。