原文: 黯黯离怀,向东门系马,南浦移舟。薰风乱飞燕子,时下轻鸥。无情渭水,问谁教、日日东流。常是送、行人去后,烟波一向离愁。
回首旧游如梦,记踏青殢饮,拾翠狂游。无端彩云易散,覆水难收。风流未老,拚千金、重入扬州。应又是、当年载酒,依前名占青楼。
译文及注释:
黯黯离怀,向东门系马,南浦移舟。薰风乱飞燕子,时下轻鸥。无情渭水,问谁教、日日东流。常是送、行人去后,烟波一向离愁。
黯黯离怀,忧愁沉重,向东门系住马匹,南浦移动船只。薰风中燕子飞舞,时而有轻盈的海鸥。无情的渭水,问谁教它,日复一日地向东流去。常常是送别了行人之后,烟波中依旧弥漫着离愁。
回首旧游如梦,记得踏青和饮酒,拾取翠绿的美景狂欢游玩。无端的彩云容易散去,覆水难以收回。风华未老,豪情依旧,不惜千金再次进入扬州。应该又是那个当年载酒的人,按照以前的名字占据青楼。
注释:
黯黯离怀:形容心情忧郁,忧愁离别之情。
向东门系马:把马系在东门,准备离开。
南浦移舟:将船移动到南浦,准备启程。
薰风乱飞燕子:微风吹动,燕子飞舞纷乱。
时下轻鸥:此时轻盈的海鸥。
无情渭水:形容渭水冷漠无情。
问谁教、日日东流:问谁能教会渭水日复一日地向东流去。
常是送、行人去后:经常是送别行人之后。
烟波一向离愁:烟雾弥漫的水面上,一直都是离别的忧愁。
回首旧游如梦:回头看往日的游玩,如同梦境一般。
记踏青殢饮:记得踏青游玩和饮酒的情景。
拾翠狂游:疯狂地寻找美丽的景色。
无端彩云易散:无缘无故的彩云容易消散。
覆水难收:水一旦倒出来就难以收回。
风流未老:风度犹存,还未老去。
拚千金、重入扬州:豪情万丈地花费千金,再次回到扬州。
应又是、当年载酒:应该又是当年一起喝酒的情景。
依前名占青楼:按照以前的名声占据青楼。
译文及注释详情»
晁冲之简介: 晁冲之是宋代江西派诗人,出身晁氏,是一个文学世家。他的生卒年不为人知,字叔用,早年字用道,出生地是济州巨野(今属山东)。 早年,晁冲之师从陈师道学习。绍圣初期,兄弟辈多人遭谪贬放逐,他便在阳翟(今河南禹县)具茨山隐居,自号具茨。十多年后,他回到汴京但当权者欲加任用却拒绝接受。他一生不恋功名,最终授承务郎职位。 晁冲之同吕本中为知交,两人来往密切。他的堂兄晁补之、晁说之、晁祯之都是当时有名的文学家。晁冲之的儿子晁公武则是《郡斋读书志》的作者。 晁冲之的诗歌风格秉持江西派特点,以婉约清新、清淡抒怀、抒发真情实感为主要特色。他的诗作自成一体,被后人称赞为宋代著名的文学名家。