《玉楼春(王守生日)》拼音译文赏析

  • lóu
    chūn
    wáng
    shǒu
    shēng
  • [
    sòng
    ]
    xiè
  • qīng
    qián
    diǎn
    shuǐ
    yuán
    绿
    jiě
    tuò
    xīn
    huáng
    sēn
    nèn
    qīng
    fēng
    rǎn
    rǎn
    liàn
    huā
    xiāng
    xiǎo
    meí
    shú
  • huá
    táng
    zhú
    jìn
    líng
    jīn
    rén
    zài
    dòng
    tiān
    sān
    shí
    liù
    zhāo
    huá
    chuī
    chè
    guǎn
    shēng
    hán
    shēng
    shòu
    寿
    shāng
    hóng
    làng

原文: 青钱点水圆荷绿。解箨新篁森嫩玉。轻风冉冉楝花香,小雨丝丝梅子熟。
华堂烛烬零金粟。人在洞天三十六。昭华吹彻管声寒,声入寿觞红浪蹙。



译文及注释
青钱点水圆荷绿。
解箨新篁森嫩玉。
轻风冉冉楝花香,
小雨丝丝梅子熟。

华堂烛烬零金粟。
人在洞天三十六。
昭华吹彻管声寒,
声入寿觞红浪蹙。

汉字译文:
青钱点水,圆荷绿。
解开箨子,新生的竹笋茂盛如玉。
轻风轻轻吹拂,楝花散发香气,
小雨丝丝细细,梅子已经成熟。

华堂上的烛火已经燃尽,金黄的米粒散落一地。
人们在洞天中度过了三十六个春秋。
昭华的笛声吹破了管乐的寒冷,
声音传入寿宴上,红浪翻腾。
注释:
青钱:指青色的钱币,表示水面的颜色。
点水圆荷绿:形容水中的荷叶呈现出绿色。
解箨:指新鲜的竹笋。
新篁森嫩玉:形容新长出的竹子叶子嫩绿如玉。
轻风冉冉:形容微风吹拂的样子。
楝花香:指楝树花的香气。
小雨丝丝:形容细小的雨丝。
梅子熟:指梅子已经成熟。
华堂烛烬零金粟:指华丽的堂屋里的烛光已经燃尽,只剩下金粟般的灰烬。
人在洞天三十六:指人在仙境中,享受无忧无虑的生活。
昭华吹彻管声寒:指昭华山上的风吹过竹管,发出寒冷的声音。
声入寿觞红浪蹙:指声音传入寿宴上,红酒波浪翻腾。


译文及注释详情»


谢逸简介: 谢逸(1068-1113,一说1010-1113),字无逸,号溪堂,宋代临川城南(今属江西省抚州市)人,北宋文学家,江西诗派二十五法嗣之一,与其从弟谢薖并称“临川二谢”,与饶节、汪革、谢薖并称为“江西诗派临川四才子”。曾写过300首咏蝶诗,人称“谢蝴蝶”。生于宋神宗赵顼熙宁元年,幼年丧父,家境贫寒,与汪革、谢薖同学于吕希哲,刻苦磨砺,诗文俱佳,两次应科举,均不第,然操履峻洁,不附权贵,和谢薖“修身砺行,在崇宁大观间不为世俗毫发污染”(《谢幼盘文集》卷首),一生过着“家贫惟饭豆,肉贵但羡藜”的安贫乐道的清苦生活,以作诗文自娱。在乡家居,每月召集乡中贤士聚会一次,共议古人厚德之事,并抄录成册,名为“宽厚会”。其《寄隐士诗》表达了自己的志向:“先生骨相不封侯,卜居但得林塘幽。家藏玉唾几千卷,手校韦编三十秋。相知四海孰青眼,高卧一庵今白头。襄阳耆旧节独苦,只有庞公不入州”。这首诗为历代诗论家所赞赏,《竹庄诗话》、《诗林广记》均称其为佳作。宋徽宗赵佶政和三年,谢逸以布衣终老于故土,享年四十五。