《南歌子》拼音译文赏析

  • nán
  • [
    sòng
    ]
    xiè
  • guāng
    jìng
    fēng
    xiān
    liǔ
    dài
    xié
    huà
    lóu
    zhū
    rén
    jiā
    lián
    wài
    meí
    xīn
    yuè
    jìn
    huā
  • jīn
    xiāng
    níng
    xiù
    tóng
    zhú
    yìng
    shā
    fèng
    pán
    gōng
    jǐn
    xiǎo
    píng
    zhē
    jìng
    hán
    shēng
    chūn
    sǔn
    pa

原文: 雨洗溪光净,风掀柳带斜。画楼朱户玉人家。帘外一眉新月、浸梨花。
金鸭香凝袖,铜荷烛映纱。凤盘宫锦小屏遮。夜静寒生春笋、理琵琶。



译文及注释
雨洗溪水的光芒变得清澈明亮,风吹动柳树的枝条斜斜地摇曳。画楼上朱红的门户,住着美丽的玉人。帘外挂着一弯新月,映照在浸泡在梨花中。

金鸭散发着香气,凝结在袖子上,铜荷花烛映照在纱帘上。凤凰盘绕的宫锦小屏遮挡着视线。夜晚静谧,寒气中生长出春笋,理着琵琶的琴弦。
注释:
雨洗溪光净:雨水洗净了溪水的光亮,使其更加清澈明亮。
风掀柳带斜:风吹动柳树的枝条,使其倾斜。
画楼朱户玉人家:画楼上的朱红门户,象征着富贵之家。
帘外一眉新月:窗帘外边挂着一弯新月。
浸梨花:梨花被雨水浸湿。
金鸭香凝袖:金鸭香袋散发出香气,凝结在袖子上。
铜荷烛映纱:铜制的荷花形烛台,照亮了纱帘。
凤盘宫锦小屏遮:凤凰形状的宫廷锦缎小屏风挡住了视线。
夜静寒生春笋:夜晚寂静无声,寒气使春笋萌发。
理琵琶:弹奏琵琶。


译文及注释详情»


谢逸简介: 谢逸(1068-1113,一说1010-1113),字无逸,号溪堂,宋代临川城南(今属江西省抚州市)人,北宋文学家,江西诗派二十五法嗣之一,与其从弟谢薖并称“临川二谢”,与饶节、汪革、谢薖并称为“江西诗派临川四才子”。曾写过300首咏蝶诗,人称“谢蝴蝶”。生于宋神宗赵顼熙宁元年,幼年丧父,家境贫寒,与汪革、谢薖同学于吕希哲,刻苦磨砺,诗文俱佳,两次应科举,均不第,然操履峻洁,不附权贵,和谢薖“修身砺行,在崇宁大观间不为世俗毫发污染”(《谢幼盘文集》卷首),一生过着“家贫惟饭豆,肉贵但羡藜”的安贫乐道的清苦生活,以作诗文自娱。在乡家居,每月召集乡中贤士聚会一次,共议古人厚德之事,并抄录成册,名为“宽厚会”。其《寄隐士诗》表达了自己的志向:“先生骨相不封侯,卜居但得林塘幽。家藏玉唾几千卷,手校韦编三十秋。相知四海孰青眼,高卧一庵今白头。襄阳耆旧节独苦,只有庞公不入州”。这首诗为历代诗论家所赞赏,《竹庄诗话》、《诗林广记》均称其为佳作。宋徽宗赵佶政和三年,谢逸以布衣终老于故土,享年四十五。