《鹧鸪天》拼音译文赏析

  • zhè
    tiān
  • [
    sòng
    ]
    zhāng
    leǐ
  • qīng
    gài
    xiāng
    féng
    shuǐ
    bīn
    zhī
    jiàn
    miàn
    guò
    wén
    míng
    tóu
    suī
    qiān
    jiǔ
    zhǎn
    cái
    qīng
    qiě
    bǎi
    fēn
  • juē
    shī
    weī
    chén
    jiào
    bīng
    tàn
    sǔn
    jīng
    shén
    beǐ
    feī
    西
    jìn
    fēn
    děng
    jīn
    bǎng
    dāng
    nián
    rén

原文: 倾盖相逢汝水滨。须知见面过闻名。马头虽去无千里,酒盏才倾且百分。
嗟得失,一微尘。莫教冰炭损精神。北扉西禁须分等,金榜当年第一人。



译文及注释
倾盖相逢汝水滨。
倾:倒下,盖:帽子,相逢:相遇,汝:你的,水滨:水边。
译文:倒下帽子相遇在汝水边。

须知见面过闻名。
须知:必须知道,见面:相见,过:经历,闻名:听说名声。
译文:必须知道相见经历听说的名声。

马头虽去无千里,酒盏才倾且百分。
马头:马头山,虽:虽然,去:离开,无:没有,千里:千里之遥,酒盏:酒杯,才:刚刚,倾:倒。
译文:虽然离开马头山没有千里之遥,酒杯刚刚倒了百分之一。

嗟得失,一微尘。
嗟:叹息,得失:得到和失去,一:一点,微:微小,尘:尘埃。
译文:叹息得失,一点微小的尘埃。

莫教冰炭损精神。
莫:不要,教:让,冰炭:冰和炭,损:损害,精神:心灵。
译文:不要让冰和炭损害心灵。

北扉西禁须分等,金榜当年第一人。
北扉:北门,西禁:西禁军,须:必须,分等:分开,金榜:科举榜,当年:当时,第一人:第一名。
译文:北门和西禁军必须分开,科举榜上当时的第一名。
注释:
倾盖相逢汝水滨:倾斜帽子相遇在汝水边。倾盖指的是斜戴帽子,表示两人相遇。

须知见面过闻名:应该知道见面时已经听说过对方的名声。

马头虽去无千里,酒盏才倾且百分:虽然马头已经离开,但酒杯才倾斜了百分之一。这里用马头和酒杯的倾斜来比喻距离的远近,表示虽然距离很近,但还是有一定的距离。

嗟得失,一微尘:感叹得失之间,只是微小的尘埃。表示对得失之事不过是微不足道的。

莫教冰炭损精神:不要让冷热之事损害了精神。表示不要让外界的冷暖对自己的精神造成伤害。

北扉西禁须分等:北门和西禁必须分等。指的是在官场上,北门和西禁是高官重要的位置,必须分等级别。

金榜当年第一人:指的是在科举考试中,金榜上的第一名。表示曾经是最优秀的人。


译文及注释详情»


张耒简介: 张耒是北宋著名文学家,他擅长诗词,被誉为苏门四学士之一。他的多篇作品收录于《全宋词》和《全宋诗》中。 据记载,张耒出生日期不详,逝世日期约为1120年左右。 早年他曾游学于陈,受到了学官苏辙的赏识和重视,后来又从学于苏轼,并被苏轼称赞其文章类似于苏辙,具有汪洋澹泊的风格。 张耒的诗歌作品风格平易晓畅,多反映下层人民的生活以及自己的生活感受,深受广大读者喜爱。他的著作包括《柯山集》(五十卷)、《拾遗》(十二卷)、《续拾遗》(一卷)。《宋史》卷四四四中也有关于他的传记记录。