原文: 渐老闲情减。春山事、撩心眼。似血桃花,似雪梨花相间。望极雅川,阳焰迷归雁。征鞍方长坂。正魂乱。
旧事如云散。良游盛年俱换。罢说功名,但觉青山归晚。记插宫花,扶醉蓬莱殿。如今霜尘满。
译文及注释:
渐老闲情减。春山事、撩心眼。似血桃花,似雪梨花相间。望极雅川,阳焰迷归雁。征鞍方长坂。正魂乱。
渐老:渐渐变老;减:减少。年纪渐长,闲情逐渐减少。春天的山水景色,引起心灵的激动。山上的桃花像血一样红,梨花像雪一样白,交相辉映。远望雅石川,阳光的炽热使得归雁迷失了方向。征途上的马鞍,正是长坂坡。心灵陷入混乱之中。
旧事如云散。良游盛年俱换。罢说功名,但觉青山归晚。记插宫花,扶醉蓬莱殿。如今霜尘满。
旧事如云散:过去的事情像云一样散去。良好的游玩时光已经过去。不再谈论功名利禄,只觉得青山归于黄昏。记得曾经插过宫廷的花朵,扶醉在蓬莱殿中。如今,霜尘覆满了一切。
注释:
渐老闲情减:渐渐变老,闲情逐渐减少。
春山事:春天山中的景色。
撩心眼:引起心灵的触动。
似血桃花,似雪梨花相间:形容景色美丽,如同血红的桃花和洁白的梨花交相辉映。
望极雅川:远望极目的雅韵的川地。
阳焰迷归雁:太阳的光芒迷惑了归途中的雁鸟。
征鞍方长坂:征途上的马鞍正处于长坡之上。
正魂乱:内心感到困惑和不安。
旧事如云散:过去的事情如同云烟般散去。
良游盛年俱换:美好的游玩时光和盛年都已经过去。
罢说功名:不再谈论功名利禄。
但觉青山归晚:只觉得青山归于黄昏。
记插宫花:记得曾经插过宫廷的花朵。
扶醉蓬莱殿:扶持醉倒在蓬莱殿中。
如今霜尘满:如今已经积满了霜尘。
译文及注释详情»
晁补之简介: 晁补之是北宋时期著名文学家,字无咎,号归来子,汉族,济州巨野(今属山东巨野县)人,生于1053年,卒于1110年,是“苏门四学士”(另有北宋诗人黄庭坚、秦观、张耒)之一。他擅长诗文、散文,是宋代文学史上重要的人物,其诗文清新自然,有“晁氏诗句”之称,其代表作有《晁补之集》、《晁补之诗》等。